Sentence examples of "свободу совести" in Russian with translation "freedom of conscience"
Translations:
all53
freedom of conscience48
liberty of conscience2
right of conscience1
other translations2
Статья 61 (" Воспрепятствование осуществлению права на свободу совести и свободу вероисповедания ") гласит:
Article 61 of the Code of Administrative Offences also makes it an offence to violate freedom of conscience and religion:
Статья 31 Конституции гарантирует свободу совести с оговоркой о том, что она должна выражаться в духе терпимости и уважения.
Article 31 of the Constitution guaranteed freedom of conscience, stipulating that it should be expressed in a spirit of tolerance and respect.
Закон Республики Узбекистан " О свободе совести и религиозных организациях " 1998 года регулирует общественные отношения, возникающие в сфере реализации прав граждан на свободу совести.
The Freedom of Conscience and Religious Organizations Act of 1998 regulates social relations in the exercise of the right to freedom of conscience.
суровых мер, принятых по отношению к последователям духовных движений, таких, как " Фалун гун ", которые, занимаясь ненасильственной духовной деятельностью, добивались осуществления своих международно признанных прав на свободу совести и мирных собраний ".
“(e) At the severe measures taken against adherents of spiritual movements such as Falun Gong who, in pursuing non-violent spiritual activities, sought to exercise their internationally recognized rights of freedom of conscience and of peaceful assembly.”
В National Review такую политику надменно назвали частью "искаженного представления о либеральной идеологии" и заявили, что Обаме вместо этого следует активнее поддерживать "свободу совести" (то есть, свободу дискриминации в отношении сексуальных меньшинств).
National Review contemptuously called the policy part of the “distorted vision of liberal ideology” and suggested that Obama ought to do more to promote “freedom of conscience” (i.e. the freedom to discriminate against gay people) instead.
Согласно статье 54 право на свободу совести, мысли, публичного выражения мнений и другие права не могут ограничиваться или осуществляться дискриминационным образом по признакам пола, расы, цвета кожи, языка, религии, национального или социального происхождения, имущественного или общественного положения.
According to Article 54, the right to freedom of conscience, thought, public expression of thought and other rights, may not be restricted or discriminated against on grounds of gender, race, color of skin, language, religion, national or social origin, property or social status.
В Конституции уточняется, что осуществление прав человека и основных свобод, включая свободу совести, происходит без дискриминации по признаку расы, места происхождения, политических взглядов, цвета кожи, веры или пола и с учетом уважения прав и свобод других лиц и общественных интересов.
The Constitution specifies that the enjoyment of human rights and fundamental freedoms, which include freedom of conscience, shall be exercised without discrimination by reason of race, place of origin, political opinion, colour, creed or sex, and subject to respect for the rights and freedoms of others and for the public interest.
В Конституции установлены требования, касающиеся гражданства, и гарантии уважения основных прав человека, включая права на свободу совести, выражение мнений и на свободу собраний; Конституция защищает неприкосновенность жилища человека и запрещает лишение человека собственности без компенсации и/или без осуществления надлежащих процессуальных действий.
The Constitution establishes requirements for citizenship and guarantees respect for fundamental human rights including freedom of conscience, expression and assembly; protects the privacy of the home and prohibits deprivation of property without compensation and/or due process of law.
Если, с другой стороны, члены Европейского Парламента доведут до конца логику моего случая - если мое отчуждение станет основанием для последовательной политики - ЕС встанет на путь создания своего рода полиции нравственности и современной инквизиции, той, которая полностью нарушает как свободу вероисповедания, так и свободу совести.
If, on the other hand, the European Parliament's members follow through on the logic of my case - if my shunning becomes the basis for a consistent policy - the EU will be on its way to creating a kind of morality police and launching a modern-day inquisition, one that crassly violates both freedom of religion and freedom of conscience.
Приведенный в настоящем докладе юридический анализ вопроса об отказе от военной службы по соображениям совести в контексте международного права показывает, что право на отказ от военной службы по соображениям совести основано на действующих нормах в области прав человека, гарантирующих право на свободу совести и религии.
The legal analysis in this report on the issue of conscientious objection to military service in international law has shown that the right to conscientious objection to military service is grounded in existing human rights norms guaranteeing the right to freedom of conscience and religion.
Эти права и свободы включают право на жизнь, свободу, личную безопасность и защиту закона, свободу совести, выражения своих мнений и собраний и свободу создания школ, а также право на защиту личной жизни, своего дома и другой собственности, а также на защиту от лишения собственности без какой-либо компенсации.
Those rights and freedoms include the right to life, liberty, security of the person and the protection of the law; freedom of conscience, expression, assembly and association and freedom to establish schools; and the right of the individual to protection for the privacy of his home and other property and from deprivation of property without compensation.
Тем не менее нынешняя Конституция уже закрепляет некоторые права, провозглашенные в Пакте, в частности права на жизнь, свободу и безопасность, на защиту со стороны закона, на свободу совести и религии, на свободу выражения своего мнения, на свободу объединения, на свободу передвижения, на защиту частной жизни и запрещение рабства и кабалы.
Nevertheless, the current Constitution already embodied a number of rights enunciated in the Covenant, including the right to life, liberty and security, protection of the law, freedom of conscience and religion, freedom of expression, freedom of assembly, freedom of movement, protection of privacy, and the prohibition of slavery and servitude.
В связи с утверждением автора о том, что признание его виновным является нарушением статьи 18 Пакта, Комитет отмечает, что право на свободу совести само по себе не означает право отказываться от исполнения любых обязательств, налагаемых законом, равно как оно не предусматривает и освобождения от уголовной ответственности в отношении каждого такого отказа.
With regard to the author's claim that his conviction was in violation of article 18 of the Covenant, the Committee observes that the right to freedom of conscience does not as such imply the right to refuse all obligations imposed by law, nor does it provide immunity from criminal liability in respect of every such refusal.
Примечательно, что признак пола не был включен в список запрещенных признаков для дискриминации, в то время как он фигурирует среди таковых в связи с реализацией политических прав- права на жизнь, личную неприкосновенность, на защиту закона, свободу совести и религии, свободу собраний и ассоциаций, на защиту частной жизни и на защиту от лишения имущества без компенсации.
Interestingly “sex” was excluded from the list of grounds on which discrimination is prohibited while it was a prohibited ground in terms of access to other political rights- life, liberty, security of person, protection of the law, freedom of conscience, religion, assembly and association and protection of privacy and from deprivation of property without compensation.
Примечательно, что признак пола не был включен в перечень запрещенных оснований для запрета дискриминации, в то время как он фигурирует среди таковых в связи с реализацией других политических прав- права на жизнь, свободу, личную неприкосновенность, на защиту закона, свободу совести и религии, свободу собраний и ассоциаций, на защиту частной жизни и на защиту от отчуждения имущества без компенсации.
Interestingly “sex” was excluded from the list of grounds on which discrimination is prohibited while it was a prohibited ground in terms of access to other political rights- life, liberty, security of person, protection of the law, freedom of conscience, religion, assembly and association and protection of privacy and from deprivation of property without compensation.
В Республике Узбекистан свобода совести гарантируется для всех.
Freedom of conscience is guaranteed to everyone in Uzbekistan.
А у КПСС - весьма неоднозначная история, что касается свободы совести.
And the CPSU, of course, has a decidedly...checkered history when it comes to respecting freedom of conscience.
Статьи 8 и 10 касаются свободы совести и религии, а также права на свободу ассоциаций.
Articles 8 and 10 concerned freedom of conscience and religion, and the right of association.
Статья 11 Конституции страны предусматривает защиту свободы совести, особо выделяя свободу религии и свободу отправления религиозных обрядов.
Article 11 provides protection of freedom of conscience, significantly outlining freedom of religion and worship without interference.
Свобода совести и религиозных организаций закреплена в Конституции и соответствующем Законе, и обеспечивается политикой государства по поддержанию межнациональной и межконфессиональной толерантности.
Freedom of conscience and religious organizations is established by the Constitution and the corresponding law, and safeguarded by State policy on ethnic and religious tolerance.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert