Sentence examples of "свободы выражения мысли" in Russian

<>
В статье 107 Уголовного кодекса предусмотрено уголовно наказуемое правонарушение, состоящее в " нарушении свободы выражения мысли ". Article 107 of the Criminal Code prescribes the criminal offence of “violating the freedom of expression of thought”.
Вам необходимы слова для выражения мысли о взятке, поручении, просьбе, обольщении и тому подобное, но вам также нужно установить тип социальных отношений с другим человеком. You want to express the bribe, the command, the promise, the solicitation and so on, but you also have to negotiate and maintain the kind of relationship you have with the other person.
Спор о карикатурах был настолько напряженным, что теперь он стал утомительным, от свободы выражения до столкновения культурных ценностей и даже до столкновения цивилизаций. The debate over the cartoons has been intense to the point that it is now tedious, ranging from freedom of expression to a clash of cultural values and even to a clash of civilizations.
Но вместо постоянных нападок и стараний подорвать деятельность "Аль-Джазиры" политики должны поощрять этот бастион свободы выражения и понимать, что арабам придется пройти через весьма хаотичный процесс на пути к демократии. But instead of bashing or seeking to undermine Al Jazeera, politicians should encourage this bastion of free expression, recognizing that Arabs will need to endure a messy process on the way to democracy.
В своем классическом труде, защищающем свободу выражения, "О свободе" Джон Стюарт Милл утверждал, что самый важный довод в пользу свободы выражения заключается в том, что она приводит к соперничеству между самым широким диапазоном идей, и что свободные дебаты являются наилучшим способом протестировать их. In his classic defense of freedom of expression, On Liberty, John Stuart Mill argued that the most important reason for freedom of expression is to promote competition between the widest possible range of ideas, and that unfettered debate is the best way to test them.
Что, утверждать, что кража военного имущества является одной из форм свободы выражения? So argue that stealing military property is a form of freedom of expression?
Еще до инаугурации Трампа, Союз писателей PEN Америка провел акцию протеста #LouderTogether, на ступенях Нью-Йоркской публичной библиотеки, чтобы “направить обращение” администрации, которая “обнажила свою враждебность по отношению к прессе и другим нормам свободы выражения”. Even before Trump was inaugurated, the writers’ union PEN America held a #LouderTogether protest, on the steps of the New York Public Library, to “send a message” to an administration “that has laid bare its hostility toward the press and other free expression norms.”
Но, даже если некоторые посты будут ошибочно удалены, останется множество возможностей для свободы выражения мнений. But the possibilities for free expression will remain abundant, even if some posts are deleted mistakenly.
Это нанесет удар по нашим собственным обществам, которые основаны на принципах открытости и свободы выражения. This will hurt our own societies, which are built on the principles of openness and freedom of expression.
После кровавой расправы в редакции сатирического журнала «Шарли Эбдо» в прошлом месяце в Париже, мировые лидеры стремительно вышли «на сцену», крепко взялись за руки и прошли на марше в поддержку свободы выражения мнения, являющейся краеугольным камнем цивилизованных обществ. Following the massacre at the satirical magazine Charlie Hebdo in Paris last month, world leaders dashed to the scene, locked arms, and marched in support of freedom of expression as a bedrock principle of civilized societies.
На самом деле, сочетание свободы выражения своего мнения и предвыборная борьба является ключом к улучшению демократий, поскольку они позволяют системным провалам - не говоря уже об оплошностях лидеров – подвергаться общественному контролю. In fact, the combination of freedom of expression and electoral competition is the key to improving democracies, because it enables systemic failures – not to mention leaders’ missteps – to be subjected to public scrutiny.
В связи с этим случаем в средствах массовой информации, в частности в печатных, развернулась дискуссия относительно свободы выражения мнения, а также собственности на каналы открытого телевидения, особенно в свете существующей фактической монополии на каналы 3, 7, 11 и 13 предпринимателя, имеющего родственные связи с министром коммуникаций, инфраструктуры и жилья. The incident sparked a debate in the media, particularly the press, about freedom of expression and ownership of the broadcast television channels, especially about the de facto monopoly of channels 3, 7, 11 and 13 by one businessman with family connections in the Ministry of Communications, Infrastructure and Housing.
Комитет обеспокоен постоянными сообщениями о том, что сотрудники средств массовой информации и журналисты подвергаются преследованиям и что большинство обвинений в нарушении свободы выражения своего мнения игнорируется или отклоняется компетентными органами. The Committee is concerned about persistent reports that media personnel and journalists face harassment, and that the majority of allegations of violations of freedom of expression have been ignored or rejected by the competent authorities.
ЮНЕСКО содействовала защите свободы выражения, в частности профессиональных и этических стандартов в журналистике, а также укреплению институционального потенциала палестинских государственных и частных организаций средств массовой информации в целях повышения независимости и плюрализма в средствах массовой информации. UNESCO promoted freedom of expression, in particular professional and ethical standards in journalism, as well as institutional capacity development for Palestinian public and private media organizations so as to strengthen the independence and pluralism of the media.
Они приводят примеры арестов, произвольных служебных перестановок, преднамеренных увольнений, нарушений права на забастовку, произвольных задержаний и нарушений свободы выражения мнения и проведения собраний. They cite cases of arrest, arbitrary assignment, improper dismissal, violation of the right to strike, arbitrary detention and violation of freedom of expression and of assembly.
Касаясь вопроса свободы выражения мнения в западных обществах, г-н Каддафи заявил, что работник или трудящийся, уволенный с работы, имеет возможность устраивать демонстрации, но что ему скажут: «а сейчас ты осуществляешь свое право на свободу выражения мнения». Referring to the question of freedom of expression in Western societies, Mr. Qaddafi said that an employee or labourer who was dismissed from work would be allowed to demonstrate and would be told, “Now you're exercising your right to freedom of expression”.
Г-жа Уэджвуд, касаясь вопроса свободы выражения мнений, говорит, что, хотя она признает и разделяет искреннюю озабоченность правительства, связанную с подстрекательством к насилию и терроризму, ее беспокоит отношение правительства к вопросу свободы печати. Ms. Wedgwood, referring to the freedom of expression, said that, while she acknowledged and shared the Government's genuine concerns over incitement to violence and terrorism, she found its approach to press freedom troubling.
Согласно информации, препровожденной Рабочей группе и не опровергнутой правительством, ничто не указывает на то, что, по всей видимости, критическое замечание в адрес главы государства, высказанное г-ном Ар-Рабасси в электронном письме, адресованном в газету " Эраб таймс ", превысило бы допустимые пределы его свободы выражения. The information available to the Working Group in the communication at issue, which is not contested by the Government, does not suggest that the apparently critical opinion of the Head of State expressed by Mr. Al Rabassi in an e-mail addressed to the Arab Times newspaper would have transgressed the permissible limits of his freedom of expression.
Возвращаясь к делу Брюса Харриса, адвоката по вопросам охраны детства, обвиненного в клевете, даче ложных показаний и очернительстве в связи с раскрытием сети подпольных абортариев, она говорит, что его не следовало лишать свободы выражения мнения в Гватемале на том основании, что не журналист. Referring to the case of Bruce Harris, a childcare advocate accused of defamation, perjury and slander in connection with an illegal adoption ring, she said that he should not have been refused freedom of expression in Guatemala on the ground that he was not a journalist.
Комитет отмечает, что любое ограничение свободы выражения своего мнения в соответствии с пунктом 3 статьи 19 должно в совокупности отвечать следующим условиям: оно должно быть установлено законом, оно должно предусматривать достижение целей, перечисленных в пункте 3 статьи 19, и должно быть необходимым для достижения этой цели. The Committee observes that any restriction of the freedom of expression pursuant to paragraph 3 of article 19 must cumulatively meet the following conditions: it must be provided for by law, it must address the aims enumerated in paragraph 3 of article 19, and must be necessary to achieve the purpose.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.