Exemplos de uso de "свод с защитной обмазкой" em russo
Потом я заставил Чарльза снять с защитной плёнки ваши отпечатки.
I then had Charles dust your screen cover for prints.
Эта реакция переплетается с защитной реакцией на растущую роль транснациональных корпораций из стран с развивающейся экономикой.
This response is intertwined with a defensive reaction to the growing role of TNC’s from emerging markets, the “new kids on the block.”
Были приняты меры по борьбе с ВИЧ/СПИДом и передачей этого заболевания от матери к ребенку, распределению противомоскитных сеток с защитной пропиткой, активизации осуществления национального проекта по иодированию соли, распространению непосредственно силами ЮНИСЕФ лекарств и школьных принадлежностей и материалов, обеспечению участия в подготовке программного документа по борьбе с нищетой.
Initiatives have been taken to combat HIV/AIDS and mother-to-child transmission, distribute impregnated mosquito nets, restart the national salt iodization project, effect direct distribution by UNICEF of medicine, supplies and school equipment, and participate in the preparation of the poverty reduction strategy document.
На рисунке показано снятие рукой защитной пленки с передней панели Xbox 360.
An illustration shows a hand pulling protective tape off the front of the Xbox 360 console.
Однако новый президент набросился на наркотический улей без фумигатора и какой-либо защитной сетки.
But the new president kicked over the narcotics beehive with neither a fumigator nor protective netting on hand.
Законы, стандарты и регулятивные нормы варьируются от государства к государству, однако существует свод общих правил, именуемый Общепринятыми принципами бухгалтерского учета (Generally Accepted Accounting Principles, GAAP), который позволяет обеспечить единообразие финансовой отчетности на международном уровне.
Laws, standards and regulations vary from country to country, but a set of guidelines called the Generally Accepted Accounting Principles (GAAP) are used internationally to help ensure an element of uniformity in financial reporting.
Также это не должно стать своего рода защитной политикой, которая склоняется к поддержанию использования земель низкого качества.
And it should not be a defensive policy of the sort that tends to concentrate on poor-quality land.
Мы раскрываем записи аккаунта только в соответствии с нашими условиями использования и действующим законодательством, включая Stored Communications Act (Закон о сохраненных сообщениях), 18 свод законов США, разделы 2701-2712, согласно которому:
We disclose account records solely in accordance with our terms of service and applicable law, including the federal Stored Communications Act (“SCA”), 18 U.S.C. Sections 2701-2712. Under the SCA:
Сегодняшний подход, заключающийся в развертывании защитной сетки, может оказаться действенным в краткосрочной перспективе, однако в конечном итоге приведет к раздутию и неустойчивости правительственных долгов, особенно в США и Европе.
The current safety net approach may work in the short term but will ultimately lead to ballooning and unsustainable government debts, particularly in the US and Europe.
См. Stored Communications Act (Закон о сохраненных сообщениях), 18 свод законов США § 2701 и далее.
See the Stored Communications Act, 18 U.S.C. § 2701 et seq.
Мы под осадой уже много лет и в качестве защитной меры погрузили наш город под воду.
We've been under siege for many years and have submerged our city as a measure of protection.
Ни один свод законов еще не давал столько дохода для преступников, террористов и коррумпированных чиновников.
No other set of laws produces so much revenue for criminals, terrorists and corrupt officials.
Мисс Бурсе находится в защитной изоляции, не в карцере.
Ms. Burset is in protective custody, - not solitary confinement.
Он мог бы добавить к ним Римский Свод Законов и резолюции ООН, учреждающие специальные трибуналы для бывшей Югославии и для Руанды.
He could have added the Rome Statute and UN resolutions establishing the ad hoc tribunals for the former Yugoslavia and for Rwanda.
Если этим судебным делом будут заниматься судьи, сидящие в далекой столице, которые применяют не совсем понятный и в какой-то степени абстрактный свод законов, многие сербы будут рассматривать это не как судебный процесс над Милошевичем, а как правосудие, вершимое победителями над всей сербской нацией.
If the trial is held before distant judges, sitting in a far away capital, applying a not very transparent and somehow abstract code of law, many Serbs will see this not as a trial of Milosevic, but as victors' justice meted out to the Serbian nation.
Это означает отказ от стратегии Блэра сталкивать лицом к лицу "свод экстремизма" с предполагаемыми "умеренными", которые помимо того, что предлагают прибыльные рынки для продажи оружия, фактически являются диктаторами, чье поведение помогло подстегнуть рост радикального Ислама.
That means abandoning Blair's strategy of confronting the "arc of extremism" with putative "moderates" who, besides offering lucrative markets for arms sales, are in fact autocrats whose conduct has helped fuel the growth of radical Islam.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie