Beispiele für die Verwendung von "своевременность" im Russischen
Структурированность и своевременность играют важную роль в содействии изменениям.
Structure and timeliness become an important part of promoting change.
Соответствие передаваемых данных (качество, своевременность и содержание) согласно требованиям Европейской системы управления железнодорожным движением (ЕРТМС)- дополнительная оценка полноты передачи информации.
Compliance with data transmission (quality, timing, content) according to the European Rail Traffic Management System (ERTMS)- concomitant measurement of non-retention of data.
MICROSOFT НЕ ГАРАНТИРУЕТ ТОЧНОСТЬ И СВОЕВРЕМЕННОСТЬ ПРЕДОСТАВЛЕНИЯ СВЕДЕНИЙ, ДОСТУПНЫХ В УСЛУГАХ.
MICROSOFT DOESN'T GUARANTEE THE ACCURACY OR TIMELINESS OF INFORMATION AVAILABLE FROM THE SERVICES.
Последний раздел служит напоминанием отделениям на местах о перечислении платежей и предусматривает, что «отделения на местах должны обеспечивать, чтобы суммы платежей и своевременность их перечисления были напрямую связаны с фактическими потребностями в выделении ресурсов и чтобы значительные неиспользованные остатки средств не оставались на счетах партнеров-исполнителей».
The latter section serves as a reminder to field offices with regard to the payment of instalments and stipulates that “offices in the field should ensure that the amounts and timing of instalment payments bear a direct relationship to actual disbursement requirements, and that substantial unused balances are not left in implementing partner accounts”.
Microsoft не гарантирует точность, полноту, надежность, доступность и своевременность выводов и наработок персонализации, предоставляемых Кортаной.
Microsoft does not guarantee the accuracy, completeness, reliability, availability or timeliness of inferences and personalized experiences provided by Cortana.
Главным фактором с точки зрения спасения людей и защиты имущества являются качество и своевременность информации;
The quality and timeliness of the information is a key factor in saving lives and protecting property;
Компания не может гарантировать точность, своевременность, полноценность или достоверность какой-либо информации, поставляемой MQL5 Ltd.
The Company cannot guarantee the accuracy, timeliness, completeness or reliability of information supplied by MQL5 Ltd.
Своевременность и высокий уровень вовлечения тесно связаны между собой и являются главными условиями успеха группы.
Timeliness and high engagement go hand-in-hand and are key to a successful group.
АБС стремится повысить степень охвата, периодичность, значимость и своевременность данных, собираемых в ходе обследований коренного населения.
ABS aims to improve the coverage, frequency, relevance and timeliness of data collected in surveys of indigenous people.
Полнота, своевременность, надежность и международная сопоставимость источников данных служат основой анализа ПИИ и разработки действенной политики.
Comprehensiveness, timeliness, reliability and international comparability of data sources are the basis for FDI analysis and sound policy formulation.
В Рекомендациях КЕС определены следующие параметры качества статистической информации: релевантность, точность, своевременность, доступность, интерпретируемость и непротиворечивость.
The CES Recommendations identifies the following dimensions of quality in statistics: Relevance, accuracy, timeliness, accessibility interpretability and coherence.
ОЭСР разложила понятие качества на следующие восемь составляющих: релевантность, точность, достоверность, своевременность, пунктуальность, доступность, интерпретируемость и непротиворечивость.
The OECD has defined quality in terms of the following eight dimensions: relevance, accuracy, credibility, timeliness, punctuality, accessibility, interpretability and coherence.
На актуальность влияют такие факторы, как сопоставимость (включая последовательность), своевременность, полезность для поддержания обратной связи и полезность для прогнозирования.
Features that influence relevance are comparability (including consistency), timeliness, feedback value, and predictive value.
На самом деле, скорость, своевременность и эффективность поддержки ФРС уже привели к усилиям по разработке аналогичных механизмов в МВФ.
In fact, the speed, timeliness, and effectiveness of Fed support have now led to efforts to institute similar mechanisms at the IMF.
В бюджете следует предусмотреть ассигнования на проведение внешних независимых обзоров, с тем чтобы обеспечить качество и своевременность публикаций ЭСКЗА.
A budgetary provision for external peer-reviews should provide for the payment of those reviews in order to ensure the quality and timeliness of ESCWA publications.
Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве (2): своевременность представления в ОПФПООН документов по сотрудникам, прекратившим службу; управление служебными помещениями
United Nations Office at Geneva (2): Timeliness in submitting separation documents to UNJSPF; office space management
Качество данных можно разложить на следующие семь составляющих: релевантность, точность, своевременность и пунктуальность, доступность и ясность, сопоставимость, непротиворечивость и полнота.
Data quality may be composed of the following seven dimensions: relevance, accuracy, timeliness and punctuality, accessibility and clarity, comparability, coherence and completeness.
просит Рабочую группу открытого состава и Расширенное бюро следить за финансовой информацией, предоставляемой секретариатом, включая своевременность представления и транспарентность такой информации;
Requests the Open-ended Working Group and the Expanded Bureau to keep under review the financial information provided by the Secretariat, including the timeliness and transparency of that information;
Некоторые страны уже разработали основополагающую систему качества данных, в рамках которой объективными критериями оценки служат непротиворечивость, интерпретируемость, своевременность, доступность, точность и релевантность данных.
Some countries have already developed a data quality framework where coherence, interpretability, timeliness, accessibility, accuracy and relevance represent objective criteria.
система планирования общеорганизационных ресурсов должна быть разработана и внедрена таким образом, чтобы обеспечить точность, комплексность, последовательность и своевременность данных и избегать дублирования вводимых данных;
The ERP system should be designed and implemented in a manner to ensure accuracy, integrity, consistency and timeliness of data, and avoid duplicative data entry;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung