Sentence examples of "связанное" in Russian with translation "connect"

<>
Дистанционное управление, связанное со сканером. A remote control unit connected to the scanner.
И кольцо, масонское, связанное с Блайт Маунт, школой в Слипе. And a ring, a Masonic ring, connected to Blythe Mount, the school out at Slepe.
Чтобы быстро и безопасно подтвердить, что это именно вы пытаетесь войти в систему, вам потребуется мобильное устройство, связанное с вашим аккаунтом. To quickly and securely confirm that you're trying to sign in, you'll need a mobile device that's connected to your account.
Любое связанное с производством лицо, а также изготовители, поставщики и импортеры технических средств и оборудования и опасных для здоровья веществ, обязаны предоставлять любую информацию, необходимую для проведения проверок. Every person connected to an enterprise, as well as manufacturers, suppliers and importers of technical appliances and equipment and substances hazardous to health, has a duty to provide any information necessary to carry out controls.
Вообще, есть достаточные основания полагать, что движение «Чаепитие», возникшее в США и связанное с экономической катастрофой, последовавшей после краха банка Lehmann Brothers, является одним из каналов выброса энергии, высвобожденной кризисом. Indeed, there are good reasons for believing that the Tea Party movement in the United States, connected as it is with the economic disaster that followed Lehman’s collapse, is one of the channels of the energy released by the crisis.
Равным образом, в проекте пункта 5 предусмат-ривается, что использование доменного имени или адреса электронной почты, связанное с какой-либо конкретной страной, не создает само по себе пре-зумпции нахождения в этой стране коммерческого предприятия. Similarly, draft paragraph 5 stipulated that the use of a domain name or electronic mail address connected to a specific country did not, of itself, create a presumption regarding the location of a place of business.
В одном из заключительных положений закона № 41 от 2 октября 2000 года о борьбе с легализацией капитала, в котором это правонарушение квалифицируется как преступление, связанное с терроризмом, предусматривается наложение ареста на денежные средства, имущество, ценные бумаги или другие финансовые ресурсы, связанные с уголовно наказуемой легализацией капитала. Act No. 41 of 2 October 2000 on capital laundering, which defines terrorism as an underlying crime, provides, in its final provisions, for the seizure of money, assets, securities or other economic resources connected with the offence of capital laundering.
Ни одно из преступлений, указанных в статье 2, и деяний, которые составляют преступление по смыслу и определению одного из договоров, перечисленных в приложении I, не рассматриваются для целей выдачи или взаимной юридической помощи как политическое преступление или преступление, связанное с политическим преступлением, или преступление, вызванное политическими мотивами. None of the offences referred to in article 2 and the acts which constitute an offence within the scope of and as defined in one of the treaties listed in Annex I shall be regarded, for the purposes of extradition or mutual legal assistance, as a political offence or as an offence connected with a political offence or as an offence inspired by political motives.
с глубокой обеспокоенностью отмечая связь между многими террористическими группами и другими преступными организациями, занимающимися незаконным оборотом оружия и наркотиков на национальном и международном уровнях, а также связанное с этим совершение серьезных преступлений, таких, как убийства, вымогательство, похищение людей, вооруженные нападения, захват заложников, разбой, отмывание денег и изнасилования, Noting with great concern that many terrorist groups are connected with other criminal organizations engaged in the illegal traffic in arms and illicit drug trafficking at the national and international levels, as well as the consequent commission of serious crimes such as murder, extortion, kidnapping, assault, taking of hostages, robbery, money laundering and rape,
Свяжите код с функцией оповещений. Connect the ID to the alerts function.
Свяжите Идентификацию с функцией оповещений. Connect the identification to the alerts function.
Это связано с расширением НАТО. This connects to NATO’s expansion.
Когда все связаны между собой. When everyone's connected.
Близость и незащищенность напрямую связаны. Intimacy and vulnerability are directly connected.
Как же он связан с Валькирией? How is he connected to Valkyrie?
Я связана со всем и каждым. I am connected to everything and everyone.
Только люди, связанные с вашим приложением Only people connected to your app
Выберите линию, соединяющую две связанные таблицы. Select the line connecting two related tables.
Два происшествия связаны друг с другом. The two incidents are connected with each other.
Связаны ли между собой эти события? Are these events connected?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.