Sentence examples of "св. Георгия" in Russian
После проведения в ускоренном порядке торгов в начале июня 31 августа были завершены работы по замене кровли на здании церкви в Левиске, которая была разобрана с целью похищения, и начались работы на трех других объектах (церкви св. Георгия, св. Николая и Девичский монастырь).
After an accelerated tender in early June, the replacement of the stolen roof of Ljeviska church was completed on 31 August, and work started on three other sites (St. George, St. Nicholas and Dević Monastery).
Почетные звания и награды: Премия Батиани-Страттмана за выдающие заслуги в деле осуществления национального и международного контроля за наркотиками (1999 год); памятная медаль св. Георгия за выдающиеся достижения в области химии натуральных продуктов (1998 год); памятная медаль Яноша Кабая за достижения в области научных исследований по наркотическим веществам (1967 год).
Honours: Batthyány-Strattmann Award for outstanding service in national and international drug control (1999); Szent-Györgyi Memorial Medal for outstanding achievements in natural products chemistry (1998); Janos Kabay Memorial Medal for achievements in the scientific research of narcotic drugs (1967).
Западает в душу: фотография Георгия (слева) была одним из самых шокирующих снимков нападения и была увековечена в скульптуре (справа)
Haunting: The image of Georgy (left) was one of the most shocking of the attack and has been immortalised in a statue (right)
А сейчас даже есть скульптура плачущего Георгия в Сан-Марино.
And now there is even a statue to crying Georgy in San Marino.
Он присутствовал на демонстрации перехода танков через Днепр, а затем обсуждал с советскими генералами судьбу министра обороны маршала Георгия Жукова.
He attended a demonstration of tanks crossing the Dnieper River, then discussed with Soviet generals the fate of Defense Minister Marshal Georgy Zhukov.
Президент Леонид Кучма обвиняется в соучастии в убийстве Георгия Гонгадзе, журналиста, исчезнувшего несколько месяцев назад, чье обезглавленное, изуродованное тело было опознано на этой неделе.
President Leonid Kuchma stands accused of complicity in the murder of Georgy Gongadze, a journalist whose headless, mutilated body was identified this week, months after his disappearance.
Я имел в виду меч святого Георгия, и, конечно, один из них - это Экскалибур.
I mean, there's the sword of St. George, and, of course, there's Excalibur.
Я клянусь именем Господа и святого Георгия, что я простил и помиловал жителей Севера не только заверив это печатью, но и от чистого сердца.
I swear by the faith that I bear to God and St. George that i have not only forgiven and pardoned the men of the North by writing under seal but also freely in my heart.
По христианскому календарю это праздник Святого Георгия и дракона.
In the Christian calendar it's the feast of St. George and the dragon.
Оказывается, судья закончил академию святого Георгия и спонсирует их, и не он один.
Apparently, the judge is an alum and large contributor to St. George's, and he's not the only one.
Чемберлейн - выпускник и спонсор академии святого Георгия.
Chamberlain is a St. George alum and a big-time booster.
Беспорядки, бушующие в Греции, вызваны многими причинами, однако одна из них редко упоминается: раскол левых сил Греции на традиционно социалистическую партию Георгия Папандреу PASOK и фракцию, становящуюся всё более радикальной, которая отказывается от какого-либо компромисса как с ЕС, так и с современной экономикой.
The riots that have rampaged across Greece may have many causes, but one that is rarely mentioned is the fracturing of the Greek left into George Papandreou’s traditional socialist party, PASOK, and an increasingly radicalized faction that refuses all accommodation with either the European Union or modern economics.
В прошлом году, Грузия избрала своего нового президента, Георгия Маргвелашвили, путем мирного и законного процесса; в начале этого лета, страна подписала Соглашение об Ассоциации с Европейским Союзом, что подразумевает более тесные связи с Западом.
Last year, Georgia elected its new president, Giorgi Margvelashvili, through a peaceful and legitimate process; earlier this summer, the country signed a European Union Association Agreement, implying closer connections to the West.
Комитет выражает свою озабоченность по поводу полученной им информации о притеснениях и насилии в отношении журналистов, включая убийства (например, г-на Георгия Гонгадзе), и правозащитников, что серьезно подрывает роль средств массовой информации и затрудняет осуществление свободы мнений и их выражения, а также контроль за соблюдением прав человека со стороны гражданского общества.
The Committee expresses its concern at information it has received on harassment and violence against journalists, including murders (e.g. the case of Mr. Georgiy Gongadze), and against human rights defenders, which severely hamper the role of the mass media and freedom of opinion and expression, as well as the monitoring activities of civil society with regard to human rights.
Аргентинская Республика решительно возражает против включения в доклад Генерального секретаря и в любые документы Секретариата Организации Объединенных Наций или любых ее органов и вспомогательных органов ссылок, предполагающих, что якобы Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии осуществляет свой контроль или свою юрисдикцию над Мальвинскими островами, островами Южная Георгия и Южными Сандвичевыми островами, которые являются составной частью национальной территории Аргентины.
The Argentine Republic firmly rejects the inclusion in the report of the Secretary-General, and in all documentation produced by the Secretariat of the United Nations or by any of its bodies and subsidiary organs, of references implying an alleged control or jurisdiction of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland over the Malvinas, South Georgias and/or South Sandwich Islands, which are an integral part of the Argentine national territory.
Первоначальное расследование обстоятельств смерти Георгия Гонгадзе оказалось неэффективным, как это было подтверждено в 2005 году Европейским судом по правам человека (вопрос 21).
The initial investigation into Georgiy Gongadze's death had been ineffective, as confirmed in 2005 by the European Court of Human Rights (question 21).
8 февраля 2008 года Киевский апелляционный суд объявил о завершении им расследования убийства журналиста Георгия Гонгадзе в ноябре 2000 года и приступил к судебным прениям, которые будут продолжены 21 февраля 2008 года.
On 8 February 2008 the Kyiv Court of Appeal announced that it had completed the investigation into the murder of the journalist Heorhiy Gongadze in November 2000 and begun oral hearings, which would be resumed on 21 February 2008.
Георгия 29 марта; в Сомерсетском крикетном клубе 30 марта; в Девонширском клубе отдыха 31 марта; в Академии Седарбридж 31 мая; в средней школе Сэндиз 1 июня; и в средней школе Клиаруотер 2 июня 2005 года
Public meetings at St. George's Cricket Club, 29 March; Somerset Cricket Club, 30 March; Devonshire Recreation Club, 31 March; Cedarbridge Academy, 31 May; Sandy's Secondary Middle School, 1 June; Clearwater Middle School, 2 June 2005
Представитель Аргентины сказал, что «Мальвинские острова, остров Южная Георгия и Южные Сандвичевы острова и прилегающие к ним морские районы являются неотъемлемой частью территории Аргентины, незаконно оккупируемой Соединенным Королевством».
The representative of Argentina said that “the Malvinas, South Georgias and South Sandwich Islands and the surrounding maritime areas are an integral part of Argentina's territory and illegitimately occupied by the United Kingdom”.
По информации, представленной Аргентиной, в записке от 9 июля 2008 года, официально распространенной среди всех государств — участников Конвенции, Аргентина сообщила, что отвергает просьбу Соединенного Королевства как «незаконный односторонний акт», учитывая, что «Мальвинские острова, остров Южная Георгия и Южные Сандвичевы острова и прилегающие к ним морские районы являются составной частью национальной территории Аргентины и оккупированы незаконно».
According to information provided by Argentina, in a note dated 9 July 2008 and officially circulated to all States parties to the Convention, Argentina conveyed its rejection of the United Kingdom's request “as an illegitimate unilateral act”, taking into account that “the Malvinas, South Georgias and South Sandwich Islands and the surrounding maritime areas are an integral part of the national territory of Argentina and are illegitimately occupied”.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert