Sentence examples of "сдвигается" in Russian with translation "move"
Но потом система возмущается, и сдвигается наверх к раздробленному состоянию.
And the system gets perturbed. It moves upwards to a fragmented state.
Обычно президент, который проигрывает по количеству поданных за него голосов, сдвигается к политическому центру, чтобы привлечь дополнительную поддержку.
Normally, a president who loses the popular vote moves to the political center to attract additional support.
При изменении последней даты начала амортизации в течение 3,5 лет в последнем году амортизации сдвигается число затронутых периодов.
If you change the last depreciation run date during the 3 1/2 years, the last year of depreciation moves out the number of periods affected.
Если дата сдвигается на 3 месяцев, в последнем году сумма затрат составит 9 месяцев амортизации, когда обычно была бы стоимость 6 месяцев амортизации.
If you move the date by three months, the last year will have nine months’ worth of depreciation, when ordinarily there would be six months’ worth of depreciation.
Кроме того, пороги могут сдвигаться параллельно с изменениями окружающей среды.
Moreover, thresholds can move as the environment changes.
Самое большой медвежье сдвижение было, когда индекс преодолел поддержку на уровне 17830.
The most recent bearish move was when the index took out support at 17830.
Если промежуточного положения не имеется, то в незапертом состоянии дверь должна сдвигаться в явно открытое положение.
If there is no intermediate position, when unlatched, the door must move into an apparent open position.
Если промежуточного положения не имеется, то в незапертом состоянии дверь должна сдвигаться в четко выраженное открытое положение.
If there is no intermediate position, when unlatched, the door must move into an apparent open position.
Поэтому строки заказа на сервисное обслуживание не будут сдвигаться с того расчетного дня, на который они выпадают.
Therefore, the service order lines will not move from the calculated day on which they fall.
Как бы я ни завинчивал гайки зажимного устройства, оно постоянно тряслось, а вместе с ним сдвигалась и алюминиевая заготовка.
No matter how hard I cinched it down, the vise shuddered constantly, moving the aluminum piece.
В обычной машине двигатель и коробка передач просто висят мертвым грузом, немного сдвигаясь внутри машины, портя баланс, что мешает проходить повороты.
In a normal car, the engine and the gearbox, they're just dead weight hanging in there and they move around a bit and sort of spoil the balance as you go round corners.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert