Sentence examples of "сделайте вид" in Russian with translation "pretend"

<>
Translations: all34 pretend33 other translations1
Она сделала вид, что больна. She pretended that she was sick.
Он сделал вид, что не слушает. He pretended not to be listening.
Может, сделаем вид, что это просто изжога? Could we go back and just pretend I said heartburn?
Господин Чан, сделай вид, что ты слепоглухонемой. Mr. Chang, you just pretend you don't have a mouth.
Он сделал вид, что не знает ответа. He pretended not to know the answer.
Я сделаю вид, что зачитываю его последнюю речь. I'll pretend to read his last plea.
Было бы неправильно сделать вид, что мы можем все сделать сразу. It would be wrong to pretend that we can do everything at once.
Я сделаю вид, что везу корзины для хлеба к автомобилю босса. I pretend to fetch bread baskets the standard car.
Старайся не привлекать внимания - положи ее руки себе на плечи, сделай вид, что вы разговариваете, ладно? Don't make a big deal out of it - put her arm around your shoulder, pretend you're talking to her, that kind of thing, okay?
По мнению Попова, руководители EMC, похоже, хотели сделать вид, что всей этой истории вообще не было. To Popov, it looked like EMC executives wanted to pretend that the whole thing had never happened.
Вы собираетесь сделать вид, что я не давала вам шанс рассказать мне вашу версию этой истории? Are you going to pretend I didn't give you a chance to give me your side of the story?
Но кроме того, мы не пытались сделать вид, что наши различия растворятся сами собой по окончании обеда. But we also hadn't pretended that our differences were just going to melt away after a lunch.
Мы сделаем Гриндейл, а не городской колледж, первым муниципальным колледжем, который сделает вид, что отправил человека в космос. We make Greendale, not city college, the first community college to pretend to put a man in space.
А теперь на минутку выйди в коридор, а потом сделай вид, что ты ошиблась номером и увидела незнакомца. Now go into the corridor for a minute, then pretend you've come to the wrong room and found a stranger.
Для правительств и международных организаций, как и для людей, моральную неудачу гораздо проще пережить, если сделать вид, что она никогда не случалась. For governments and international organizations, as with individuals, moral failure is easier to live with if we can pretend that it never happened.
Демократы со своей стороны сделали вид, что сокращение налогов уже повредило экономике, когда они должны знать, что самый большой вред все еще впереди. Democrats, for their part, pretended that the tax cuts had already harmed the economy, when they ought to know that the greatest damage is still to come.
Постараются ли европейские страны сделать вид, что воинственная риторика и провокации Ахмадинежада не имеют значения и что можно найти дипломатическое решение ядерной амбиции Ирана? Will European countries try to pretend that Ahmadinejad's militant rhetoric and provocations don't matter and that some diplomatic solution to Iran's nuclear ambition can be found?
Никто из нас не сможет тогда сделать вид, будто мы не отвечаем за гибель Организации, и мы не сможем откреститься от осуждения, вынесенного нам историей. None of us will then be able pretend that we are not responsible for the demise of the Organization, nor will we be able to exonerate ourselves from the condemnation of history.
Правительство может сделать вид, что оно не понесло потерь в капитале, поскольку в отличие от банков от него не требуется использовать учет в текущих ценах. The government may pretend that it has not experienced a capital loss, because, unlike banks, it is not required to use mark-to-market accounting.
в то время как сторонники свободного рынка, возможно, будут говорить о достоинствах рыночного ценообразования и "прозрачности цен", ФРС может сделать вид, что ничего не случилось. while free-market advocates might talk about the virtues of market pricing and "price discovery," the Fed can pretend that nothing has happened.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.