Exemples d'utilisation de "сделать своими руками" en russe

<>
Сегодня можно купить примерно за 300 долларов машину, которую можно также сделать своими руками, что само по себе потрясающе. You can buy a machine today for about $300 that you can create yourself, which is quite incredible.
что все свои достижения ты делаешь своими руками; that what you accomplish you make with your own hands;
Искусство быть олигархом заключается в том, чтобы повернуть правительственные решения таким образом, чтобы государственную собственность и богатства легально сделать своими. The art of being an oligarch is to have government decisions twisted so as to make state property and wealth legally yours.
там, где люди будут есть продукты, выращенные своими руками, и жить в построенных ими домах, я тоже буду там", - говорил главный персонаж Том Джоуд). ("Whenever there's a cop beating up a guy, I'll be there.wherever people are eatin" the stuff they raise and livin' in the houses they build, I'll be there, too," as Tom Joad said).
Но Таксин, будучи миллиардером, сколотившим состояние своими руками, позволил собственной жадности и большим успехам в ходе выборов взять верх над самим собой. But Thaksin, a self-made billionaire, allowed his greed and huge electoral successes to get the better of him.
И когда я её найду, я сожму её шею своими руками и оторву её маленькую блондинистую головку. And when I find her, I'm gonna wrap my hands around her neck and snap her little blond bobblehead right off.
Ещё парочка трагедий местного масштаба, и Джози своими руками сведёт старушку лесопилку в могилу. A few more local tragedies, and Josie might just run the old mill into the ground by herself.
Бри ван де Камп, которая живет рядом, принесла корзинки с кексами, которые она испекла своими руками. Bree van de Kamp, who lives next door, brought baskets of muffins she baked from scratch.
Я даже построил своими руками скворечник, который эти летучие крысы загадили в первый же день. I even built the craftsman-style birdhouse that those flying rats sullied in just one day.
Я забыла насчёт сегодня и о том, что мы должны делать подарки своими руками. I forgot about tonight and that we're supposed to make the presents.
Я призрак, который читает книгу, переворачивает страницы, своими руками! I'm a ghost, just reading a book, like I do, turning the pages, you know, with my hands!
Не трогай меня своими руками! Do not put your hands on me!
Я сделала это в доме, своими руками. I made it in the house, with my own hands.
Я сделал тебя своими руками! I made you with my own hands!
Бледная кожа, впалые глаза, сосут жизнь из вас своими руками? Pale skin, sunken eyes, suck the life out of you with their hands?
Предки моего мужа нашли этот участок, построили дом своими руками. My husband's grandparents discovered this plot, built the house themselves.
Каждый день, перед тем как замесить тесто, мы проверяем влажность своими руками. Every day, before mixing the dough, we check the humidity with our hands.
Он использует осязание, исследуя их особенности своими руками. He uses his sense of touch, exploring their features with his hands.
(«Если полицейский будет бить парня, я приду ему на помощь... там, где люди будут есть продукты, выращенные своими руками, и жить в построенных ими домах, я тоже буду там», – говорил главный персонаж Том Джоуд). (“Whenever there’s a cop beating up a guy, I’ll be there....wherever people are eatin’ the stuff they raise and livin’ in the houses they build, I’ll be there, too,” as Tom Joad said).
Продовольственный кризис Индии своими руками India’s Homemade Food Crisis
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !