Sentence examples of "сделках" in Russian with translation "transaction"

<>
Да, стратегии, основанные на краткосрочных сделках, не ограничиваются. Yes, strategies based on short-term transactions are not restricted.
Хроническое отсутствие прозрачности в экономических сделках, зачастую сопровождающееся коррупцией. A chronic lack of transparency in economic transactions often accompanied by corruption.
Конфиденциальность и безопасность данных о счетах финансовых инструментов и сделках; Confidentiality and security of the information about transactions and financial instruments account;
(I) «Открытые позиции»: отчет об открытых сделках на счету, и (i) "Open Positions": a report presenting the account's opens transactions; and
Однако не стоит забывать и о минимизации потерь при убыточных сделках. But minimizing losses of unprofitable transactions should not be forgotten.
облегчить возвращение денежных средств или активов от лиц, участвующих в расторгнутых сделках. facilitate the recovery of money or assets from persons involved in transactions that have been avoided.
облегчить возвращение денежных средств или активов от лиц, участвовавших в расторгнутых сделках. facilitate the recovery of money or assets from persons involved in transactions that have been avoided.
Сделки со средствами, заработанными Клиентом в сделках, которые впоследствии были аннулированы Компанией; any transactions made with funds generated by the Client as profit from transactions that were subsequently cancelled by the Company,
Новое законодательство об обеспеченных сделках должно конкретно указывать дату своего вступления в силу. New secured transactions legislation should specify a date as of which it will enter into force.
Однако их нельзя использовать в других сделках, в которых задействованы центральные банки и правительства. But they cannot be used in the other transactions in which central banks and governments engage.
Законодательство об обеспеченных сделках должно содержать положение об окончательности исполнения сделки после отчуждения обремененных активов. A secured transactions law should provide finality following disposition of the encumbered assets.
СФР получила 275 сообщений о подозрительных сделках, в результате чего было начато 236 оперативных дел. FIA received 275 suspicious transaction reports, which resulted in the opening of 236 operational case files.
Законодательство об обеспеченных сделках обычно содержит положение об окончательности исполнения сделки после отчуждения обремененных активов. Secured transactions laws normally provide finality following disposition of the encumbered assets.
Вы соглашаетесь и понимаете, что мы выступаем в качестве агента во всех Сделках с вашим участием. You agree and understand that we will affect any Transactions with you as an agent.
рекомендует использовать в соответствующих случаях пересмотренный вариант 2007 года в сделках, связанных с выдачей документарных аккредитивов ". “Commends the use of the 2007 revision, as appropriate, in transactions involving the establishment of a documentary credit.”
облегчить возвращение денежных средств или активов со стороны лиц, включая членов группы, участвовавших в расторгнутых сделках. To facilitate the recovery of money or assets from persons, including group members, involved in transactions that have been avoided.
Кроме того, они могли бы включать информацию о производителе, дилерах, брокерах, включая транспортных агентов, и финансовых сделках. In addition, they could include information on the manufacture, dealers, brokers, including transportation agents and financial transactions.
Таким образом, законодательство об обеспеченных сделках не затрагивает права и обязанности лицензиара или лицензиата согласно лицензионному соглашению. Thus, secured transactions law does not affect the rights and obligations of a licensor or a licensee under a licence agreement.
Обязаны ли финансовые посредники, такие, как агенты по торговле недвижимостью, адвокаты и бухгалтеры, сообщать о подозрительных сделках? Is a requirement to report suspicious transactions imposed on financial intermediaries, such as real estate agents, lawyers and accountants?
Таким образом, законодательство об обеспеченных сделках не затрагивает права и обязательства лицензиара или лицензиата согласно лицензионному соглашению. Thus, secured transactions law does not affect the rights and obligations of a licensor or a licensee under a licence agreement.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.