Sentence examples of "секретности" in Russian

<>
Translations: all88 privacy9 other translations79
Вся система правления Сталина была построена на абсолютной секретности, где только сам Генеральный Секретарь обладал полной информацией. The whole Stalinist system of government was built on absolute secrecy, in which only the General Secretary himself knew the whole story.
Разработки ядерного оружия имеют место в условиях абсолютной секретности, но вот когда спрашиваешь людей, то они, как показывают многочисленные опросы, желают, чтобы их правительства обеспечили то, что посулил ДНЯО- ядерное разоружение. The development of nuclear weapons took place under conditions of absolute secrecy, but when the people are consulted, it is shown by numerous polls that they want their Governments to give what the NPT promised- nuclear disarmament.
Наоборот, это приведет к большей секретности. Perversely, it will lead to greater secrecy.
Это мы можем устроить в полной секретности. That can all be arranged for you in strict confidence.
Тяга китайского руководства к секретности вошла в поговорку. The Chinese leadership's penchant for secretiveness is proverbial.
Я лишь выполнил просьбу Лекса соблюдать максимум секретности. I honored Mr. Luthor's request for absolute discretion.
– Одна из форм секретности - это сложность и запутанность. "One form of secrecy is complexity.
Он сам является высшей властью, присваивающей гриф секретности». He is the original classification authority.”
Конечно, политики предпочитают работать в обстановке секретности и бесконтрольности. Of course, politicians prefer to work in secrecy, without oversight.
Повиновение делает возможным недоступность власти и культ секретности вокруг элиты. Obedience makes the inaccessibility of power and the elite's cult of secrecy possible.
Месяц спустя в такой же секретности Гитлер продал Литву Сталину. A month later, in equal secrecy, Hitler sold Lithuania to Stalin.
Это делает Версальский договор плохим примером, чтобы продемонстрировать необходимость секретности в международных переговорах. That makes the Treaty of Versailles a poor example to use to demonstrate the desirability of secrecy in international negotiations.
Похоже, больше не нужно беспокоиться о соблюдении режима секретности или окончании работ над проектом. It appears that we need not to worry about its confidentiality or final wrap-up.
Джордж Буш продемонстрировал опасность излишней секретности и ограничения процесса принятия решений узким кругом лизоблюдов. George W. Bush has shown the dangers of excessive secrecy and confining decision-making to a narrow circle of sycophants.
Для эффективной реформы органов безопасности в арабском мире необходимо снять с них пелену секретности. For effective security-sector reform in the Arab world to occur, the shroud of secrecy surrounding the sector must be removed.
Команда Клинтон пытается перевести дискуссию в русло узкопартийной политики и технических аспектов завышения категории секретности. The Clinton team has attempted to divert the discussion to partisan politics and the technicalities of over-classification.
Избиратели должны иметь возможность проверить, что их голоса подсчитаны правильно, без нарушения секретности волеизъявления, которая очень важна. Voters should be able to check that their votes are counted correctly, without breaking election secrecy, which is so very important.
Как правило, принятие решений зависит от все более узкого круга приближенных лиц в условиях все возрастающей секретности. Usually, decision-making is confined to ever smaller circles, with ever greater secrecy.
В частности, Специальный докладчик отметил, что в " значительном числе стран информация о смертной казни сокрыта завесой секретности. In particular, the Special Rapporteur observed that in a “considerable number of countries information concerning the death penalty is cloaked in secrecy.
Данный проект скрывался под завесой секретности, но те немногие, кто с ним соприкоснулись, отзываются о нем восторженно. Their project has been draped in secrecy, but the few outsiders who have gotten a look speak about it in rapturous terms.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.