Sentence examples of "секторальном" in Russian

<>
Развивающиеся страны, в которых установлены абсолютные пороговые показатели секторальных выбросов и выполняются требования (подлежащие разработке), могут участвовать в секторальном кредитовании. Developing countries that have absolute sectoral emission thresholds and meet requirements (to be developed) may participate in sectoral crediting.
Однако подкатегории " А " (для использования на международном уровне), " В " (для использования на региональном уровне с возможностью выхода на международный уровень) и " С " (для использования исключительно на региональном или секторальном уровне) были отменены вследствие трудностей, связанных с достижением и поддержанием точности в оценке на этом уровне классификации. However, the sub-categories, “A” (for international use), “B” (for regional use with international potential), and “C” (regional or sectorial use only) have been dropped because of the difficulties in ascertaining and maintaining accuracy with this level of classification.
В соответствии с обязательствами, провозглашенными в Парижской декларации, ЮНИСЕФ продолжает оказывать поддержку в создании национального потенциала на секторальном и межсекторальном уровнях. In line with the commitments made in the Paris Declaration, UNICEF continues to support the building of national capacities at sectoral and cross-sectoral levels.
Соответствующие национальным условиям действия по предотвращению изменения климата, описываемые в пункте 7 выше, могут осуществляться на национальном, секторальном или проектном уровнях. Nationally appropriate mitigation actions described in paragraph 7 above may be undertaken at the national, sectoral or project level.
Цель таких консультативных совещаний состоит в том, чтобы определить предварительные приоритеты в региональном и секторальном разрезе, а также установить соответствующие источники данных и информации. The purpose of the consultative workshops is to identify preliminary priorities from a regional and sectoral perspective, as well as relevant sources of data and information.
В целях содействия транспарентному, ответственному, подотчетному, справедливому и эффективному руководству городами необходимо осуществлять на различных уровнях более сложную политику, основывающуюся не на секторальном, а на комплексном подходе. In order to promote transparent, responsible, accountable, just, effective and efficient governance of towns and cities, more complex policies based on an integrated rather than a sectoral approach should be implemented at various levels.
Было отмечено, что в связи с процессом НПДА рекомендуется, чтобы консультации проводились на основе репрезентативной выборки затрагиваемых общин на национальном, секторальном и местном уровнях различных островов и общин. It was noted that the NAPA process recommends that consultations need to be based on a representative sampling of affected communities at the national, sectoral and local community level of islands and communities.
Этот компонент предусматривает составление и распространение бюллетеня промышленных показателей и потенциалов ЮНИДО, а также подготовку обзоров и диагностических исследований в области конкурентоспособности на национальном, региональном и секторальном уровнях. This component includes the production and diffusion of the UNIDO Industrial Development Scoreboard and the preparation of competitiveness surveys and diagnoses at national, regional and sectoral levels.
по отношению к исходным условиям выбросов или сценарию, не предусматривающему принятия мер {, в том числе на национальном или секторальном уровне } { для нескольких временных горизонтов, например 2020, 2030 и 2050 годы }; in relation to the emission baselines or business-as-usual path {, including at a national or sectoral level } { for several time horizons, for example 2020, 2030 and 2050 };
Совокупный уровень (как в географическом, так и в секторальном отношении) тщательно устанавливается с учетом видов деятельности (продукт, являющийся предметом сделки местного или международного уровня, наличие различных путей обработки, степень воздействия местных условий производства). The level of aggregation (both geographical and sectoral) shall carefully determined according to the type of activity (local or internationally traded product, availability of different process routes, degree of influence of local production conditions).
В настоящее время на рассмотрении конгресса находится законопроект под названием " Законопроект о секторальном представительстве в местных органах власти ", который будет обеспечивать участие маргинализированных групп, включая женщин, в процессах принятия решений и структурах местного самоуправления. A bill currently pending in Congress, the Local Sectoral Representation Bill, would ensure that marginalized groups, including women, would be represented in decision-making processes and structures of local government.
Реализуемые в рамках ПОИ EQUAL проекты также ориентированы на выработку новых типовых решений, которые осуществлялись бы впоследствии в виде так называемой надлежащей практики и/или рекомендовались в качестве образцовых решений на национальном, региональном и секторальном уровнях. The projects conducted under CIP EQUAL are also intended to devise new model solutions that would be later promoted as the so-called good practice and/or recommended as model solutions at the national, regional and sectoral levels.
Наибольший прогресс в деле согласования был достигнут в вопросах разработки стратегий на национальном и секторальном уровнях, включая согласование циклов планирования Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР) с циклами национальных планов развития. The main progress in alignment took place with respect to development strategies at national and sectoral levels, including aligning the planning cycles of United Nations Development Frameworks (UNDAFs) with those of national development plans.
Стороны, не включенные в приложение I, у которых имеются абсолютные пороговые уровни секторальных выбросов и которые, mutatis mutandis отвечают требованиям, изложенным в пункте 2 приложения к решению 11/СМР.1, могут участвовать в секторальном [беспроигрышном] кредитовании согласно настоящей статье. Parties not included in Annex I that have absolute sectoral emission thresholds and meet the requirements, mutatis mutandis, set out in decision 11/CMP.1, annex, paragraph 2, may participate in sectoral [no-lose] crediting under this Article.
В дополнение к исследованиям, которые проводятся на национальном и секторальном уровнях, осуществляются определенные транснациональные исследования, включая первые совместные запросы о проведении исследований в рамках Европейской исследовательской территориальной сети (ЭРА-Нет) по координации исследований по изучению влияния климата в большой Европе (CIRCLE). In addition to research activities that are undertaken at the national or sectoral level, there are some transnational research activities including the first joint calls for research under the European Research Area Networking (ERA-Net) Climate Impact Research Coordination for a Larger Europe (CIRCLE).
Совет также утвердил методологии в транспортном секторальном диапазоне (производство и использование растительного масла для применения на транспорте, транспортные средства с низким уровнем выбросов парниковых газов для коммерческих пассажирских и грузовых перевозок по фиксированным маршрутам и пассажирские перевозки с использованием канатных дорог). The Board also approved further methodologies in the transport sectoral scope (plant oil production and use for transport applications, low-greenhouse-gas emitting vehicles for commercial passenger and freight transport operating on fixed routes, and mass transport by cable cars).
С одной стороны, стратегия будет ориентирована на развитие и укрепление национальных и субрегиональных учреждений стран региона в области инструментария и практических методов, используемых при планировании государственной политики и программ, с уделением особого внимания планам развития на национальном, местном, секторальном и организационном уровнях. On the one hand, the strategy will be geared towards advancing and strengthening national and subregional institutions from the countries of the region with respect to the tools and practices used in public policy and programme planning, with emphasis on development plans at the national, local, sectoral and institutional levels.
Помимо выводов, сформулированных на глобальных конференциях, был обеспечен значительный прогресс в области управления экономикой, при этом многие развивающиеся страны и страны с переходной экономикой добились заметных успехов в деле сокращения темпов инфляции, устранения бюджетных дефицитов, обеспечения устойчивых текущих счетов и повышения эффективности на секторальном уровне. In addition to the conclusions drawn by the global conferences, there has been significant progress in economic management, with notable success in many developing and transition economies in reducing inflation, correcting fiscal deficits, achieving sustainable current account deficits and improving efficiency at the sectoral level.
В сотрудничестве в целях действий по предотвращению изменения климата могут быть задействованы частные субъекты и/или соответствующие международные организации на национальном и/или секторальном уровнях путем, в частности, укрепления партнерства между государственным и частным секторами и выполнения консультационных функций экспертами из государственного и/или частного секторов. The cooperation for mitigation actions may involve private entities and/or relevant international organizations, at national and/or sectoral level, through, inter alia, the enhancement of public-private partnership and the provision of advisory functions by experts in public and/or private sector.
ЮНИДО играла ведущую роль в оказании поддержки в деле создания компонента НЕПАД в области устойчивого промышленного развития под названием «Африканская инициатива по созданию производственного потенциала», а также разработала несколько «комплексных программ» как на национальном, так и региональном и секторальном уровнях, с тем чтобы содействовать повышению производственного потенциала. The United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) has played a leading role in supporting the development of the NEPAD component of sustainable industrial development known as the Africa Productive Capacity Initiative and has developed several integrated programmes at the national, regional and sectoral levels to advance the implementation of productive capacity.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.