Sentence examples of "секторы" in Russian

<>
Translations: all11977 sector11921 quadrant16 segment14 other translations26
В этом участвуют как частный, так и государственный секторы. So this is what China looks like in Russia.
Как отмечалось в первоначальном докладе, во многих негосударственных вузах имеются русские отделения (секторы). As noted in Georgia's initial report, there are Russian departments in many non-State higher educational establishments.
Это не будут такие секторы, как автомобили, или авиакосмическая промышленность, и тому подобное. It won't be the ones lining up for handouts, like cars and aerospace and so on.
Цены на потребительские товары либерализированы, рынок рабочей силы либерализирован, и многие секторы экономики работают в соответствии с принципами свободного рынка. Prices on consumer goods are liberalized, the labor market is liberalized, and huge chunks of the economy operate on essentially free market principles.
12 августа абхазские вооруженные силы вошли в Ганмухурийский и Хурчинский секторы к северу от реки Ингури на зугдидской стороне линии прекращения огня. On 12 August, Abkhaz armed personnel entered the Ganmukhuri and Khurcha pockets north of the Inguri River on the Zugdidi side of the ceasefire line.
Как ожидается, ММК и другие организации, представляющие секторы, занимающиеся морской перевозкой грузов и смежными операциями, возможно, пожелают принять участие в таком обсуждении. It is expected that CMI as well as other organizations representing the industries involved in the transport of goods by sea and in related operations will wish to be involved in those considerations.
поощрение диверсификации национальной экономической деятельности путем использования неожиданно возросших доходов для осуществления инвестиций в агроперерабатывающие секторы, увеличение добавленной стоимости и использование побочной продукции; Promote national economic diversification by investing windfall revenues in agro-processing activities, increasing value addition and use of by-products;
И если вы видите эти металлические секторы, это огромные магниты, которые направляют электрически заряженные частицы, так что можно измерить, насколько быстро они движутся. And if you see those metal bits there - those are huge magnets that bend electrically charged particles, so it can measure how fast they're traveling.
Был создан Совет по программе ЕСУЖД, в котором представлены все секторы этой отрасли, для изучения вопроса о практической возможности, осуществимости и издержках внедрения ЕСУЖД. The industry established an ERTMS Programme Board with cross-industry representation to investigate the feasibility, practicability, and costs of fitting ERTMS.
Глубоко укоренившиеся социокультурные нормы, деление на государственный и частный секторы, разделение труда внутри семьи и патриархальные ценности являются основными препятствиями на пути приобретения женщинами фактического равенства. Deep rooted socio cultural norms, public private divide, division of labour in the domestic sphere and the patriarchal values are major obstacles to women attaining defacto equality.
Социокультурные нормы, разграничение на государственный и частный секторы и сегрегация, ограничение мобильности, экономическая зависимость и бремя домашних обязанностей препятствуют участию женщин в мероприятиях, связанных с отдыхом и занятиями спортом. The socio-cultural norms, public-private divide and segregation, restrictions on mobility, economic dependency, and burden of the household chores hinder women's participation in recreational and sports activities.
Оно также разработало отраслевые показатели вместе с необходимыми структурами для представления отчетности- на начальном этапе работа ориентировалась на такие секторы, как транспорт и окружающая среда и энергетика и окружающая среда. It has also developed sectoral indicators, together with the necessary reporting structures- initial work has focused on indicators for transport and environment, and energy and environment.
Не смотря на то, что мы ожидаем, что инвестиции в горнодобывающую промышленность будут поддерживать австралийскую экономику в ближайшее время, когда инвестиции достигнут своего пика в середине этого года, остальные секторы экономики обязаны восполнить пробел. While we expect mining investment to support Australia’s economy for the time being, when investment peaks mid-way through this year the rest of the economy is tasked with filling the gap.
В рамках процесса ЮНКТАД XI следует заострить внимание на интеграции в программу работы ЮНКТАД по проблематике торговли таких тем, как торговля и борьба с нищетой; торговля и гендерные вопросы; и торговля и креативные секторы. Growing attention was needed in the UNCTAD XI process to integrate trade and poverty, trade and gender, and trade and creative industries into UNCTAD's work programme on trade.
Для принятия надлежащих адаптационных мер на морском транспорте требуется информация о возможных уязвимых местах и должное понимание соответствующих последствий изменения климата, включая их характер, масштабы и степень воздействия на различные регионы и секторы отрасли. Adequate adaptation measures for maritime transport require information on likely vulnerabilities and a good understanding of relevant climatic impacts, including their type, range and distribution across different regions and parts of the industry.
Еще одна группа респондентов, составляющих меньшинство (13 процентов) и представляющих в основном отдельные секторы отрасли дорожных перевозок, сочла наиболее уместным подходом распространение на все договоры смешанной перевозки, включающие этап дорожной перевозки, международного режима регулирования дорожных перевозок. Another minority of respondents (13 %), representative mainly of parts of the road transport industry, considered the extension of an international road-carriage regime to all contracts for multimodal transport involving a road-leg to be the most appropriate approach.
Был сделан вывод о том, что секторы услуг, обеспечивающие поддержку торговли, должны играть ключевую роль в создании возможностей для расширения торговли благодаря укреплению этих секторов с помощью РЛР и что эта задача вполне под силу НРС. The conclusion was reached that trade-supporting services reinforced through HRD had a key role to play in providing opportunities for trade to grow, and that this was entirely feasible for LDCs.
По примеру Европейского союза можно было бы разработать стимулирующие программы повышения энергоэффективности и внедрить их в регионе применительно к некоторым типичным категориям коммунальных конечных пользователей, охватив ими, например, секторы общественных зданий (больницы, школы, жилые здания), уличного освещения, централизованного теплоснабжения и т.д. Following the example of the European Union, incentive energy efficiency programmes might be worked out and introduced in the region with respect to certain typical communal end-users, such as public buildings (hospitals, schools, residential buildings), street lighting, district heating, etc.
К другим секторам, в которых осуществлялся вывоз инвестиций из Аргентины, в особенности до конца 1990-х годов, относятся такие секторы, как производство продовольственных товаров и напитков, машиностроение и строительство, фармацевтическая и нефтехимическая промышленность, телекоммуникационный сектор, информационные услуги, банковское дело и промышленность строительных материалов. Other industries in which there was outward investment from Argentina, especially up until the end of the 1990s, are food and beverages, engineering and construction, pharmaceuticals, petrochemicals, telecommunications, information services, banking and construction materials.
Зависимость устойчивого экономического роста от сырьевого сектора принесла смешанные результаты в прошлом; отчасти это было связано с тем, что периоды бума в сырьевом секторе, как правило, были короче последующих спадов и такие бумы, в особенности при ненадлежащем управлении, оказывали деформирующее воздействие на другие производственные секторы экономики. Dependence on commodities for sustained growth has proven a mixed blessing in the past, in part because commodity booms tend to have been shorter than subsequent slumps, and because such booms, particularly when improperly managed, have had a distortionary impact on other parts of the productive economy.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.