Exemples d'utilisation de "сельскохозяйственный" en russe

<>
Когда сельскохозяйственный сектор СССР был коллективизирован, начался голод. Once the agricultural sector of the USSR was collectivized, the hunger began.
в случае смерти мужчины, возглавляющего домашнее хозяйство, распродается сельскохозяйственный инвентарь, тогда как в случае смерти женщины, возглавляющей домашнее хозяйство, распродается мелкий скот, т.е. If a male head of household died then farm equipment was sold off while, when a female head of household died, it was small animals that were sold when females died.
Но даже в сельскохозяйственный период уже происходило изменение климата. Even during the agricultural age there was climate change.
С учетом предполагаемых региональных последствий глобального изменения климата в сочетании с различными проблемами, о которых речь пойдет ниже, фермеры и сельскохозяйственный сектор в целом становятся чрезвычайно уязвимыми. Anticipated regional effects of global climate change, coupled with many of the issues highlighted below, render farm communities and the agriculture sector extremely vulnerable.
Членство в ВТО откроет китайский сельскохозяйственный сектор для иностранной конкуренции. WTO membership will expose China's agricultural sector to foreign competition.
Далее Соглашение по сельскому хозяйству будет оказывать воздействие на права человека в масштабах одной страны различным образом; например, мелкий фермер, сельскохозяйственный рабочий, житель города или промышленная фирма будут затрагиваться самым различным образом. Further, the AoA will affect the human rights of people within a country differently; for example, a small farmer, a farm labourer, an urban dweller, or an industrial production firm will often be affected quite differently.
Источниками органических веществ являются сбросы водоочистных сооружений, промышленные сточные воды и сельскохозяйственный сток. Sources of organic matter include discharges from wastewater treatment plants, industrial effluents and agricultural run-off.
Медицинское обслуживание женщин остается неудовлетворительным в силу целого ряда взаимосвязанных факторов (частые роды, пищевые запреты, наносящие вред здоровью традиции и обычаи, тяжелый домашний и сельскохозяйственный труд), которые ограничивают трудовые возможности женщины и наносят вред ее здоровью. Women's health is in a precarious condition, because of a number of interrelated factors, such as successive childbirths, food taboos, harmful traditional practices, heavy domestic and farm chores, that adversely affect their capacity to work and undermine their health.
Сельский труд будет вытеснен, а сельскохозяйственный сектор в целом может испытывать потери рабочих мест. Rural labor will be displaced and the agricultural sector as a whole may experience net job losses.
Во-первых, на горизонтальном уровне сельскохозяйственный сектор все больше расслаивается: хотя значительное большинство ферм (85 %) составляют мелкие хозяйства, 0,5 % ферм в мире, площадь которых превышает 100 га, претендуют на несоразмерную долю глобальных фермерских доходов и государственных субсидий в индустриальных странах. First, at the horizontal level, the farming sector is increasingly dualized: while the vast majority of farms (85 per cent) are small-holder operations, 0.5 per cent of the world's farms that exceed 100 hectares in size claim a disproportionate share of global farm income and public subsidies in industrialized countries.
После этого он убеждал снизить барьеры на сельскохозяйственный экспорт, чтобы помочь бедным в развивающихся странах. He then urged lower barriers to agricultural exports to help the poor in developing countries.
В таком контексте сельскохозяйственный сектор континента может привести к революции, подобной той, что питает отрасль связи. In such a context, the continent's agricultural sector could unleash a revolution akin to that fueled by the communications industry.
Хотя экономика многих стран Африки в последние годы быстро растёт, их сельскохозяйственный сектор по-прежнему стагнирует. Though many African economies have experienced rapid growth in recent years, the agricultural sector has remained stagnant.
Убытки во много раз превзошли размеры сокращения военных расходов, охватив сельскохозяйственный сектор и промышленный сектор невоенного назначения. The loss went well beyond the cutback in military expenditures, overwhelming the civilian industrial and agricultural sectors.
Пахотные земли, сельскохозяйственный потенциал и роль научных исследований и опытно-конструкторских работ и консультативных услуг в сельском хозяйстве Arable land, agricultural potential and the role of agricultural research and development and extension services
Крепкий сельскохозяйственный сектор Штата, который является мощным экспортером продуктов питания, развивается за счет растущих аппетитов потребителей в развивающихся странах. Its robust agricultural sector is a massive exporter of food, benefiting from the growing appetites of consumers in developing countries.
Запрет Кении на импорт генетически модифицированных (ГМ) культур отражает тревожную тенденцию в стране, которая традиционно рассматривается как сельскохозяйственный новатор. Kenya's ban on imports of genetically modified (GM) crops reflects a troubling trend in a country traditionally seen as an agricultural innovator.
Правительство выделяет каждой семье 30 стальных листов для сооружения домов и семена и другой сельскохозяйственный инвентарь для выращивания продовольственной продукции. The Government has given each family 30 iron sheets to build houses and seeds and other agricultural implements to grow food.
В результате сельскохозяйственный труд и ресурсы были быстро направлены в промышленность, что привело к голоду, который унес жизни десятков миллионов человек. The result was that agricultural labor and resources were rapidly diverted to industry, resulting in a famine that killed tens of millions.
2005 год, Антоний Фитжерберт, сельскохозяйственный инженер, мог путешествовать по Гельменду, мог остаться в Над Али, Шангин и Гореш, где сейчас ведется борьба. 2005, Anthony Fitzherbert, an agricultural engineer, could travel through Helmand, could stay in Nad Ali, Sangin and Ghoresh, which are now the names of villages where fighting is taking place.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !