Sentence examples of "сельскую общину" in Russian with translation "rural community"
Во время недавнего визита в сельскую общину Лос-Пальмас, Гаити, у меня была возможность поговорить с семьями, непосредственно пострадавшими от эпидемии холеры, которая поразила страну вследствие землетрясения 2010 года.
During a recent visit to the rural community of Los Palmas, Haiti, I had the opportunity to talk with families directly affected by the cholera epidemic that has been afflicting the country since the 2010 earthquake.
Неудивительно, что девочки в сельских общинах сталкиваются с наибольшими препятствиями.
Unsurprisingly, girls in rural communities face the biggest obstacles.
Удовлетворение энергетических потребностей бедных и рассредоточенных сельских общин с помощью целенаправленных действий — серьезная задача.
Meeting the energy needs of poor and dispersed rural communities with targeted actions is a major challenge.
Во-первых, особые усилия должны быть предприняты для поднятия крестьянских хозяйств и сельских общин.
First, special efforts should be made to boost peasant agriculture and rural communities.
Правительство штата Борно предоставило размолочные машины и водяные насосы женщинам в 135 сельских общинах.
The Borno State government provided grinding machines and water pumps to women in 135 rural communities.
Молодые люди, хозяева и фермеры завтрашнего дня покидают свои сельские общины в поисках лучших возможностей.
Young people, the leaders and farmers of tomorrow, are leaving their rural communities behind in search of better opportunities.
Конечно же, в прошлом эти вирусы, проникая в сельские общины, вполне возможно исчезали сами по себе.
Needless to say in the past these viruses entering into these rural communities might very well have gone extinct.
Это говорит о его готовности сделать все возможное, чтобы защитить многострадальные сельские общины от дальнейшего насилия.
This suggests a willingness to do whatever it takes to protect long-suffering rural communities from continued violence.
Устойчивая торговля часто зависит от бедных и сельских общин, сохраняющих свои собственные ресурсы на локальном уровне.
Sustainable trade often depends on poor and rural communities conserving their own resources at the local level.
прекращение деятельности многих сельских школ и ограничение в этой связи доступа к образованию детей из сельских общин;
The closing of many rural schools, thereby limiting the access of children from rural communities to education;
Большинство жалоб поступает от женщин, из сельских общин, и большинство из виновников насилия являются мужьями или предполагаемыми мужьями.
The majority of complaints come from females, from rural communities, and the majority of abusers are husbands or reputed husbands.
Резолюция призывает 182 страны, членов СИТЕС, защитить интересы дикой природы, а также обеспечить конкретные выгоды бедным и сельским общинам.
The resolution calls on the 182 CITES member countries to protect the interests of wildlife as well as to provide tangible benefits for the poor and rural communities.
В-пятых, Малави будет приветствовать международное партнерство в развитии комплексного сельского хозяйства в целях искоренения нищеты в сельских общинах.
Fifthly, Malawi would welcome international partnership in promoting integrated rural development aimed at eradicating poverty among the rural communities.
Строительство и восстановление начальных и средних школ в этих районах- часть мероприятий по развитию инфраструктуры в интересах таких сельских общин.
The construction and renovation of primary and secondary schools in these areas are part of the infrastructural developments for such rural communities.
Около 15-20 % населения, видимо, по-прежнему используют септики, которые применяются в небольших городах, сельских общинах и в прибрежных поселениях.
Some 15-20 per cent of people probably still use septic tanks, which are used in small towns, rural communities and beach settlements.
Физический и моральный ущерб, который наносится этим женщинам, существенно подрывает их производительность, что приводит к еще большему обнищанию населения сельских общин.
The physical and moral damage suffered by those women has considerably reduced their productivity, thereby exacerbating the poverty of rural communities.
В настоящее время проводится мероприятие по оценке с тем, чтобы определить, насколько эта деятельность способствовала улучшению положения женщин в сельских общинах.
An assessment is currently under way to determine whether these activities have helped to improve the condition of women in rural communities.
Оказание технической помощи сельским общинам в разработке проектов санитарно-технических объектов, передача технологии и предоставление ремонтных услуг могут также иметь эффективный характер.
Technical assistance to rural communities in the design of sanitation facilities, technology transfer and repair services can also be effective.
К счастью, сельские общины уже находятся в лучшем положении, чтобы защитить дикую природу, до тех пор, пока у них есть мотивация это делать.
Fortunately, rural communities are already in the best position to protect wildlife, so long as they are motivated to do so.
ЮНСКО также провела всеобъемлющий обзор влияния экономической фрагментации на сельские общины Западного берега с уделением особого внимания последствиям закрытия территорий для положения женщин.
UNSCO also undertook a comprehensive study of the impact of economic fragmentation on rural communities in the West Bank, highlighting the specific effect of closures on women.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert