Sentence examples of "семейный кпб" in Russian
Кипрско-турецкая сторона неоднократно заявляла, что Комитету по вопросу о пропавших без вести лицах (КПБ) следует дать возможность выполнить свой мандат в соответствии с согласованными сферой полномочий, процедурами и предложениями Вашего Превосходительства, содержащимися в Ваших письмах в адрес двух сторон, направленных в 1996 году.
The Turkish Cypriot side has consistently stated that the Committee of Missing Persons (CMP) should be allowed to complete its mandate, in accordance with its agreed terms of reference, procedures and suggestions of Your Excellency, contained in your letters addressed to the two parties in 1996.
Ни один из его сыновей не унаследовал семейный бизнес.
Neither of his sons wants to succeed to his family business.
Предполагается, что вскоре после введения в действие в отделении КПБ в Тхимпху экспериментальной системы электронной обработки данных, которое будет дополнено усилиями Отдела полиции по защите женщин и детей, будет упрощен доступ к информации о случаях гендерного насилия и всех преступлениях.
With introduction of a pilot digital data management system in the Thimphu RBP branch, complemented by efforts of the Women and Child Protection Unit, it is anticipated that improvements in access to records regarding gender based violence and all crimes will soon occur.
ЮНИДО продолжает уделять первоочередное внимание вопросам осуществления стратегий устойчивого промышленного развития в соответ-ствии с международными документами и конвен-циями, такими как Стокгольмская конвенция о стойких органических загрязнителях (СОЗ), Карта-хенский протокол по безопасности (КПБ), Кон-венция о биологическом разнообразии (КБР) и Киотский протокол к Рамочной конвенции Органи-зации Объединенных Наций об изменении климата (РКИКООН).
UNIDO continues to place high priority on implementing sustainable industrial development strategies in accordance with international instruments and conventions such as the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants (POPs), the Cartagena Protocol on Biosafety (CPB) of the Convention on Biological Diversity (CBD), and the Kyoto Protocol to the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC).
Этот фрагмент инфракрасного снимка телескопа "Спитцер" представляет "семейный портрет" бесчисленных поколений звезд: самые старые звезды в виде синих точек, труднее идентифицировать в звездном кругу розовые "новорожденные" звезды.
This image section from an infrared recording by the Spitzer telescope shows a "family portrait" of countless generations of stars: the oldest stars are seen as blue dots, while more difficult to identify are the pink-coloured "new-borns" in the star delivery room.
Эти меры являются последующими по отношению к ведущемуся на постоянной основе обсуждению этого механизма с участием КПБ и НКЖД и были предусмотрены в 16 рекомендациях, вынесенных Национальным консультативным совещанием по разработке методов действия полиции, учитывающих интересы женщин и детей [Приложение 4].
This exercise is a follow-up of the ongoing discussions on the mechanism between the RBP and the NCWC, as per the 16 point recommendations from the National Consultation on Women and Child Friendly Police Procedures [Annexure 4].
Однако г-н Больё подчеркивает, что свои тревоги и семейный анамнез важно обсудить с врачом.
In addition, Mr Beaulieu emphasises the importance of discussing your concerns and family history with your doctor.
Нынешний состав НКЖД включает представителей Национальной ассамблеи, НПО, частного сектора, средств массовой информации (Бутанская радиовещательная система (БРС)/Кюнзель), научных учреждений, КПБ, Управления по правовым вопросам, Министерства труда и людских ресурсов, Министерства образования и Министерства здравоохранения.
Present members include Representatives of National Assembly Members, NGO's, Private Sector, Media (Bhutan Broadcasting System (BBS)/Kuensel), Academic Institutions, RBP, Office of Legal Affairs, Ministry of Labour and Human Resources, Ministry of Education, and Ministry of Health.
Речь идет об американской домохозяйке, которая ведет сражение за семейный бюджет, готовя супы из купленных в магазине продуктов у себя на кухне.
This is the American housewife fighting her battle of the budget by making soup in her own kitchen.
Отдел КПБ по защите женщин и детей создаст центр содержания правонарушителей, с камерами и зонами отдыха для несовершеннолетних, отдельно для мальчиков и девочек, отделенный от взрослых правонарушителей.
The Women and Child Protection Unit of the RBP will establish a detention centre with cells and recreational facilities for minors, separate for boys and girls, and separate from adult offenders.
Этот семейный спор имел международные последствия.
This is one family dispute with international repercussions.
Когда семейный таймер включен, уведомления появляются за 60, 30, 15 и 5 минут до истечения заданного времени.
When the Family Timer is on, notifications will appear 1 hour, 30 minutes, 15 minutes, and 5 minutes before the time runs out.
Выдается следующее сообщение об ошибке при попытке создания новой учетной записи Microsoft или добавления человека в ваш семейный список Microsoft на консоли Xbox 360.
You see the following error message when you try to create a new Microsoft account or add a family member to your Microsoft family on Xbox 360:
Как настроить семейный таймер на консоли Xbox 360
How to set the Family Timer on your Xbox 360 console
Семейный таймер ограничивает ежедневное или еженедельное время использования консоли в вашей семье.
Use the Family Timer to limit the amount of time your family can use your console on a daily or weekly basis.
Семейный таймер. Эта настройка позволяет ограничить время, в течение которого можно использовать консоль, на основе ежедневного или еженедельного лимита.
Family Timer: This setting allows you to limit the time your console can be used on a daily or weekly basis.
Приложение Xbox Music и параметры родительского контроля Zune позволяют родителям или опекунам настроить семейный доступ к музыке и видеороликам.
The Xbox Music app and the Zune Family Settings feature let you as a parent or caregiver customize your family's access to music and videos.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert