Sentence examples of "семейным" in Russian

<>
Она уехала по семейным делам. She's been called away on a family emergency.
Соседние комнаты по семейным праздникам? Adjoining rooms on family vacations?
Вы посвящаете все время семейным радостям. you enjoy your family life inside.
Легенда о потерянных пятаках была семейным преданием. The legend of the missing half dimes was family lore.
Эта деревня - дом около 300 семейным самогонщикам. This here country is home to over 300 family-owned stills.
Знаешь, иногда это неблагодарное занятие, быть семейным человеком. You know, it's a thankless job sometimes, being a family man.
Закон об отпуске по семейным и медицинским причинам Family and Medical Leave Act
Не важно, он стал семейным человеком, нормальный парень. Anyway, turns out he's a family guy, a really good guy.
Похоже, я опять иду в суд по семейным делам. Guess I'll be going back to family court.
Однако, несмотря на его подловатую работу, был семейным человеком. However, despite his somewhat grimy job, he was a family man.
Красивая, старше меня, и ее отец был нашим семейным ортопедом. Beautiful, older, and her dad was our family podiatrist.
Я "отблагодарил" его за помощь Сайласу, ошеломив его долбаным семейным воссоединением. I just "thanked" him for helping Silas, distracted him with a bullshit family reunion.
Частная практика по брачным и семейным вопросам и частный терапевт, с 1998 года. Private practice: marriage, family and individual therapist, since 1998
Преемственность всегда оставалась сугубо семейным делом, и все споры оставались за закрытыми дверями. The succession was always strictly a family affair, and any disputes remained behind closed doors.
Парень, что дежурит в ночь, отпросился по семейным обстоятельствам, так что меня вызвали обратно. Our night guy had a family emergency, so I just got called back in.
Ты можешь подать ходатайство в суд по семейным делам для объявления о твоем отцовстве. Well, you could file a petition with family court for a declaration of paternity.
Созданный на территории ОТК суд по семейным спорам проводит свои заседания один раз в неделю. A family court has been established in the TCI and sits for one day a week.
Так что тебе лучше приготовиться ко многим семейным завтракам, потому что я никуда не собираюсь. So you had better be prepared For a lifetime of family brunches, Because I'm not going anywhere.
Зять Франко, который также являлся семейным врачом, держал умирающего деспота на аппарате жизнеобеспечения более месяца. Franco’s son-in-law, who was also the family doctor, kept the dying despot on life-support machines for more than a month.
Контроль за исполнением обязанностей по опеке осуществляется Советом по семейным делам, который создается по решению суда. Exercise of guardianship is monitored by the Family Council, which is to be established by the Court.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.