Exemples d'utilisation de "семейных трусах" en russe
Я занята преследованием, а ты сидишь тут в своих семейных трусах и смотришь целый день телек.
I'm running down leads and you're sitting around in your boxer shorts watching TV all day.
Знаешь, я что-то вроде Марты Стюарт, только в семейных трусах.
You know, I am like Martha Stewart but with big underpants.
Что еще хуже, они могут видеть, как семья лишается жилья, как их переводят в другую школу, как меняется круг общения. Они могут стать свидетелями семейных ссор и даже драк, видеть, как рвутся непрочные связи под влиянием постоянного сильного стресса, связанного с необходимостью как-то выжить и дотянуть до конца месяца.
Worse, they may see the loss of homes, changes in schools and friends, even verbal and physical abuse as the family fault lines crack under the unrelenting stress of getting through the month.
Протерев глаза ото сна, Кэссиди в одних трусах поплыл по темному проходу к американской лаборатории, где уже появился Маршберн, тоже прочитавший эту новость.
Rubbing the sleep from his eyes and still in his boxers, Cassidy floated down the dark passage toward the U.S. lab, where Marshburn was already up, having just read the same news.
Мэннинг и Коэн делают вывод о том, что «сожительство до брака не влияет на прочность семейных отношений как среди женщин, так и среди мужчин».
Manning and Cohen conclude, “premarital cohabitation was not linked to marital stability for women or men.”
Я возвращаюсь с работы, а он так и сидит в моей квартире в трусах, играя в PlayStation, изо дня в день.
I'd come back from the zoo and he'd be sat there in my flat in his pants, playing PlayStation day after day.
Результаты исследования Мэннинг и Коэн не доказывают прямой взаимосвязи добрачного сожительства и нестабильности семейных отношений.
This study does provide the best evidence to date about the influence of cohabitation on marital instability.
Я хочу приходить домой с работы и если хочу ходить по дому в трусах и не чувствовать себя неловко, натыкаясь на неё в коридоре.
I wanna be able to come home from work and walk around in my underwear without bumping into her in the hallway and feeling awkward.
Как правило, эти женщины обладают другими характеристиками, которые негативно влияют на прочность их семейных отношений.
These women generally had other characteristics that make them at risk for marital instability.
Вы можете создать группу для чего угодно — семейных советов, команды для занятий спортом после работы, вашего книжного клуба — и настроить конфиденциальность этой группы в зависимости от того, кому хотите предоставить доступ для просмотра группы и вступления в нее.
You can create a group for anything — your family reunion, your after-work sports team, your book club — and customize the group's privacy settings depending on who you want to be able to join and see the group.
Не сразу, я собираюсь оставаться в трусах, пока я не позволю тебе снять мои трусы, Ник.
Not right away, I'm gonna keep my underpants on until I let you take my underpants off, Nick.
Демографические группы. Укажите возраст, пол, родительский статус и семейных доход пользователей, которым вы хотите показывать рекламу.
Demographic groups: Choose the age, gender, parental status, or household income of the audience you want to reach.
В наших трусах даже есть дверка, потому что мы слишком ленивы стягивать их вниз.
There's a flap in our underwear because we are too lazy to pull our underpants down.
Представители власти едва ли могут узнать о реальных условиях труда как на крупных фермах, так и на небольших семейных предприятиях.
There is little that officials can do to monitor or modify the children's workloads on large farms or small family enterprises.
Все, что ты можешь, это только разгуливать по дому в одних трусах и ныть.
All you do is mope around the house all day in your underwear.
Эти препараты сравнительно дешевы и удобны для семейных врачей, лечащих большинство людей, страдающих депрессией.
It is relatively cheap, and it is easy for family practitioners, who treat the majority of depressed people, to prescribe.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité