Sentence examples of "семей" in Russian

<>
Translations: all9253 family8925 kin5 other translations323
Парень сбегал из нескольких приёмных семей. Guy bounced around from various foster homes.
Ну и, разумеется, еще был беспрецедентный взлет принцессы Монако Грейс Келли и королевы Иордании Нур. Первая из них – восхитительная девушка из Филадельфии, пожертвовавшая звездной карьерой в Голливуде, чтобы взойти на европейский трон. А вторая, вероятно, единственная представительница в истории ближневосточных королевских семей, которая родилась в ливано-американской семье в городе Вашингтоне, округ Колумбия. And, of course, there were the unprecedented ascensions of Princess Grace Kelly of Monaco and Queen Noor of Jordan — one a stunning Philadelphia girl who’d left Hollywood stardom for a European throne; and the other, perhaps the only Middle Eastern royalty in history who was born a Lebanese-American in a town called Washington D.C.
После убийства, она сменила дюжину других приемных семей. After the murders, she bounced around to a dozen other foster homes.
Сара, я знаю, что ты прошла через много приемных семей. Sarah, I know you've gone through a lot of foster homes.
Это было в одной из приёмных семей в которой я росла. It was in one of the foster homes I grew up in.
Ну, ребенок в одной из приемных семей передозировка, поэтому он поехал в больницу. Well, a kid in one of his foster homes OD'd, so he had to rush to the hospital.
Я росла в десятках приёмных семей, просто еще один ребенок для перевозки удобрений и бензина через границу штатов. I grew up in a dozen foster homes, just another kid hauling fertilizer and gasoline across state lines.
Да, это лишь часть моей привилегированной жизни, знаешь ли, как и семь приемных семей, и колония для малолеток. Yeah, just part of my privileged life, along with seven foster homes and juvie, you know.
В 2003 году будут открыты центры поддержки приемных семей для оказания соответствующей помощи в течение всего переходного периода от приютов для сирот к приемным семьям. Foster home support centres would be in operation in 2003 to assist children in the transition from orphanages to foster homes.
Отец ушел из дома когда вам было 5, мать умерла когда вам было 11 пять приемных семей между смертью вашей матери и до вашего шестнадцатилетия. Father left home when you were five, mother died when you were 11, five different foster homes between your mother's death until you were 16.
В свете пункта 3 статьи 3 Конвенции Комитет также рекомендует провести реформу, в том числе правовую, существующей системы учреждений опеки путем установления норм, касающихся условий проживания в них, и их регулярного инспектирования, в частности посредством укрепления роли и полномочий независимых инспекционных механизмов и предоставления им права на проверку без предупреждения приемных семей и государственных учреждений, принявших на воспитание детей. In the light of article 3, paragraph 3, of the Convention, the Committee further recommends the reform, including legal reform, of the institutional system by the establishment of standards for conditions in institutions and their regular inspection, in particular by reinforcing the role and powers of independent inspection mechanisms and ensuring their right to inspect foster homes and public institutions without warning.
А ты кто, разрушитель семей? What are you, a homewrecker?
30 процентов американских семей пожертвовали деньги. 30 percent of our households gave.
В "племени" Тами дети из неблагоустроенных семей. Some kids in Tammy's group come from very problematic homes.
Вообще-то, темп сбережений семей продолжает ускоряться. In fact, the household savings rate continues to rise.
Вот и всё, что осталось от целых семей. That's all that's left to famillies.
США, например, безжалостно позволяют страдать детям своих беднейших семей. The United States, for example, cruelly allows its poorest children to suffer.
И не в последнюю очередь, из-за сломанных семей. And not just ones from broken homes.
Принадлежность к определенному уровню дохода семей тоже имеет значение. It's going to depend if they're wealthy or impoverished.
Однако образовательный уровень семей, возглавляемых женщиной, скорее, более низкий. Nonetheless, the level of education of households headed by women tends to be lower.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.