Exemples d'utilisation de "сербской" en russe
Но Джуканович держится от сербской оппозиции на расстоянии.
But Djukanovic keeps the Serbian opposition at a distance.
Почти все лидеры сербской оппозиции согласны с недовольством Джукановича тем, что федеральное правительство нелегитимно из-за нынешнего состояния дел.
Almost all Serb opposition leaders agree with Djukanovic's complaint that the federal government is illegitimate because of this state of affairs.
Мечеть в северной Боснии была разрушена Сербской артиллерией и использовалась как временный морг.
A mosque in northern Bosnia was destroyed by Serbian artillery and was used as a makeshift morgue.
Сербия желает получить как можно больше независимости от Сербской Республики, укрепив в то же время свою власть над Косово.
Serbia wants as much independence as possible for the Serb Republic, while asserting its own sovereignty over Kosovo.
Правда, Сербская демократическая партия (СДП), основанная осужденным военным преступником Радованом Караджичем, одержала успех в Республике Сербской.
It is true that the Serbian Democratic Party (SDS), founded by indicted war criminal Radovan Karadzić, did well in the Republika Srpska.
Биляна Плавшич, бывшая президентом Боснийской Сербской Республики после Караджича, раскаялась в своих преступлениях, признала свою вину и отбывает тюремный срок.
Biljana Plavsic, the President of the Bosnian Serb Republic after Karadzic, expressed remorse for her crimes, pled guilty, and is serving a prison sentence.
Десять лет назад в Косово, бывшей сербской провинции и сегодняшнем самом молодом государстве мира, исчезли сотни людей.
Hundreds of people disappeared ten years ago in Kosovo, the former Serbian province that is now the world’s newest state.
Подобным же образом, любые действия Сербской Республики Боснии по выходу из состава федерации могут привести к дестабилизации ситуации в Боснии.
Similarly, any move by Bosnia's Serb Republic to secede could incite instability there.
Сегодня генерал сербской армии Небойша Павкович (Nebojsa Pavkovic) заявил о своей невиновности Международному гаагскому трибуналу по бывшей Югославии.
Serbian general, Neboj?a Pavkovic, pled not guilty before the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia in The Hague today.
После этого члены миссии посетили монастырь Грачаница, где они встретились с епископом сербской православной церкви Артемием и другими представителями косовских сербов.
The mission then travelled to the Monastery of Gracanica, where it met with Bishop Artemije of the Serbian Orthodox Church and other Kosovo Serb representatives.
В 1732 году по всему континенту распространились новости о мертвеце из сербской деревни, убивавшем других людей по ночам.
In 1732, news swept through the Continent that a dead man from a Serbian village killed others at night.
Были организованы вторая сессия, начавшаяся 29 мая, а также специальный учебный курс для журналистов, которые будут работать на сербской косовской радиостанции — Радио Каглавица, когда та начнет функционировать.
A second session, beginning on 29 May, was held, along with a specific training course for the journalists who will work at the Kosovo Serb station, Radio Caglavica, when it commences operation.
Представитель сербской радикальной партии заявил, что в случае предоставления независимости Косово в конечном итоге будет так или иначе возвращено.
The representative of the Serbian Radical Party asserted that, in case of independence, Kosovo would eventually be returned to Serbia anyway.
Босния была разделена между мусульманско-хорватской федерацией и Сербской Республикой, центральное правительство обладало незначительными полномочиями, а для сохранения страны требовалось значительное военное (а затем и гражданское) присутствие.
Bosnia was divided between a Muslim-Croat federation and a Serb republic, with little authority vested in the central government and a large international military - and eventually civilian - presence needed to hold it together.
Поэтому большинству из нас принесет чувство некоего удовлетворения тот факт, что он, наконец, был арестован в сербской деревне Лазарево.
So it will give most of us a feeling of warm satisfaction that he has finally been arrested in the Serbian village of Lazarevo.
Хотя он и заявляет, что он проводит прозападную политику, он настаивает на том, чтобы экстрадиция обвиняемых военных преступников Сербской войны в Гаагу выполнялась в соответствии с сербскими законами.
While he claims to be pro-Western, he prefers that extraditions of indicted Serb war criminals to the Hague conform to Serbian law.
Междоусобицы внутри сербской оппозиции и ее некомпетентность являются важнейшей причиной, по которой Милошевич до сих пор находится у власти.
The feuds and incompetence of the Serbian opposition are the main reasons why Milosevic still rules.
Однако мы опасаемся, что если преступления и акты терроризма будут и далее оставаться безнаказанными, то любое будущее решение сербской общины навсегда покинуть Косово и Метохию может оказаться необратимым.
However, we fear that, if crimes and terrorist acts continue with impunity, any future decision by the Serb community to leave Kosovo and Metohija permanently may be irreversible.
авиакомпания: «ИКАР Эйр», зарегистрированная в Боснии и Герцеговине, арендовала самолет Ил-76 YU-AMJ у сербской компании «Эйр Томиско»;
Flight operator: ICAR Air, an airline registered in Bosnia and Herzegovina, leased the IL-76 YU-AMJ from a Serbian company, Air Tomisko;
Мы понимаем и разделяем озабоченность общины косовских сербов в связи с отсутствием безопасности, и вчера я также встречался с сербской делегацией, и приведенные ими доводы произвели на меня большое впечатление.
We understand and share the security concerns of the Kosovo Serb community, and I too saw the delegation yesterday and was impressed by the points they made.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité