Sentence examples of "сервитутах" in Russian
Система предоставляет данные о юридическом владении недвижимостью, обременениях, сервитутах, юридические факты и информацию об ипотеках, тем самым защищая имущественные права граждан.
The system provides data on legal possession of real properties, encumbrances, servitudes, legal facts and information about mortgages, thus securing citizens'title to real property.
Кроме того, поскольку сервитут является несколько техническим термином, точный эквивалент которого может отсутствовать в других странах, целесообразно, чтобы в типовом положении 33 было обосновано, что следует понимать под этим термином.
Furthermore, since easement was a somewhat technical term that might have no exact equivalent in other countries, it was desirable for model provision 33 to spell out what was to be understood by the term.
В Гражданском кодексе закреплены реальные права, касающиеся владения и собственности, доверительного управления, сервитутов, узуфрукта, пользования, долгосрочной аренды, ипотеки, закладных и управления чужим имуществом.
The Civil Code introduces real rights, specifically: rights of possession, ownership, trust, servitude, usufruct, development, long-term lease, mortgage, pledge and administration of another person's property.
Сервитут устанавливается для обеспечения прохода, проезда через соседний, а в необходимых случаях- через другой земельный участок, прокладки и эксплуатации линий электропередачи, связи и трубопроводов, обеспечения водоснабжения и мелиорации, а также иных нужд.
Easement is established for the purpose of transit through neighbouring or, where necessary, other land, for the construction and use of electricity transmission lines, communication lines and pipelines, for ensuring water supplies and carrying out land improvement, and to meet other needs.
Обременение означает какой-либо залог, право удержания, залоговое право, передачу посредством обеспечения, обеспечение, преимущественное право или договорённость об учреждении траста, претензию, сделку, право на доход, сервитут или другую договоренность о залоге, либо другую сделку, имеющую то же воздействие.
Encumbrance means any mortgage, lien, charge, pledge, assignment by way of security, security interest, title retention, preferential right or trust arrangement, claim, covenant, profit a prendre, easement or any other security arrangement or any other arrangement having the same effect.
Пункт 2 будет очень схож с нынешним пунктом 2 типового положения 32 и будет гласить: «любое приобретение в принудительном порядке сервитутов, которое может потребоваться согласно данному типовому положению, осуществляется в соответствии с …», а далее следует текст, который сейчас содержится в квадратных скобках пункта 2 типового положения 32 с возможным добавлением ссылки на законодательные сервитуты.
Paragraph 2 would be very similar to the current paragraph 2 of model provision 32 and would read: “Any compulsory acquisition of easements that may be required under this model provision shall be carried out in accordance with …”, followed by the language currently contained in square brackets in paragraph 2 of model provision 32, with the possible addition of a reference to statutory easements.
Пункт 2 будет очень схож с нынешним пунктом 2 типового положения 32 и будет гласить: «любое приобретение в принудительном порядке сервитутов, которое может потребоваться согласно данному типовому положению, осуществляется в соответствии с …», а далее следует текст, который сейчас содержится в квадратных скобках пункта 2 типового положения 32 с возможным добавлением ссылки на законодательные сервитуты.
Paragraph 2 would be very similar to the current paragraph 2 of model provision 32 and would read: “Any compulsory acquisition of easements that may be required under this model provision shall be carried out in accordance with …”, followed by the language currently contained in square brackets in paragraph 2 of model provision 32, with the possible addition of a reference to statutory easements.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert