Beispiele für die Verwendung von "серию" im Russischen
Übersetzungen:
alle1671
series1314
set155
episode26
round21
line18
string16
batch13
part3
andere Übersetzungen105
Вышесказанное поднимает следующую серию важных вопросов.
This raises two critically important sets of issues.
Он получает серию пуль прямо в яблочко и вылетает в окно.
He takes a round in the 10-ring and goes out a window.
Настройте одну номерную серию для шаблона спецификации, а другую — для номера строки истории спецификации.
Set up one number sequence for the template BOM and one for the BOM history line number.
Дэйв получает серию звонков - 5 или 6 - от этого номера в Бостоне.
Dave gets a string of calls - five or six - From this number in boston.
Необходимо настроить номерную серию для использования при распределении номеров партий.
You must set up the number sequence to use when allocating batch numbers.
С автомобоилем произвели серию управляемых взрывов.
A series of controlled explosions was carried out on the car.
Настройте номерную серию для условий удержания платежей клиентов.
Set up a number sequence for customer payment retention terms.
Можно не подписываться на всю серию, если нужно прослушать один эпизод.
You don’t have to subscribe to an entire series if you just want to listen to one episode.
Если Китай проведет девальвацию своей валюты, то это подстрекнет новую серию конкурирующих девальваций по всей Азии.
If China devalues it will incite a new round of competitive devaluations across Asia.
Выполняя рекомендации сорок седьмой сессии Комитета по использованию космического пространства в мирных целях, состоявшейся в июне 2004 года, Управление по вопросам космического пространства и ЮНЕСКО подготовят серию тематических материалов информационно-пропагандистского характера, в которых будет подчеркнут вклад космической технологии в достижение устойчивого развития с уделением особого внимания тем благам, которые она приносит обществу.
In line with the recommendations of the forty-seventh session of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space, held in June 2004, the Office for Outer Space Affairs and UNESCO will produce a series of thematic awareness-raising materials underlining the contribution of space technology to sustainable development and its benefits for society.
Христианско-демократический союз потерпел серию унизительных поражений на региональных выборах, в то время как AfD добилась значительных успехов.
The CDU has lately suffered a string of humiliating losses in state elections, while the AfD has made substantial gains.
На серию - сумма затрат, вычисляемая как сумма в расчете на размер стандартной партии производственного заказа.
Per series - The cost amount is calculated as an amount per standard batch size of the production order.
Он только что опубликовал интересную серию статей.
He has just published an interesting series of articles.
Но я сделал серию сканирований и рентгенов перед удалением.
But I did a set of scans and X-rays prior to removal.
Перетащите серию или эпизод подкаста на значок устройства в нижнем левом углу страницы.
Click and drag the podcast series or episode to the Device icon in the lower-left corner of the page.
С этой целью полностью укомплектован штат новой группы по вопросам соблюдения, оценки и контроля, которая начнет серию инспекций с Индонезии в июле 2006 года.
To that end, the new Compliance, Evaluation and Monitoring Unit is fully staffed and will begin a round of inspections, starting with Indonesia, in July 2006.
Стремясь к достижению этой цели, ЮНЕП предприняла серию мер, касающихся программы по региональным морям, в соответствии с изложенным в следующих решениях Совета управляющих: решение 20/18 В от 4 февраля 1999 года, решение 21/28 от 9 февраля 2001 года и решение 22/2 III от 9 февраля 2003 года об усилении роли ЮНЕП в развитии сотрудничества между многосторонними природоохранными конвенциями и в оказании программной поддержки многосторонним природоохранным конвенциям.
In pursuit of this goal, UNEP has undertaken a series of measures on the regional seas programme along the lines set out in the following Governing Council decisions: decision 20/18 B of 4 February 1999, decision 21/28 of 9 February 2001 and decision 22/2 III of 9 February 2003 on strengthening the role of UNEP in promoting collaboration among multilateral environmental conventions and in providing programmatic support to multilateral environmental conventions.
Трейдеры, торгующие по этой системе, забывают о большой вероятности совершить серию убыточных сделок, в которой каждая сделка вдвое больше по объему предыдущей. В случае такой серии трейдер может полностью потерять свой торговый счет.
The Martingale system fails to take into account the very real possibility that a trader will experience a string of losses – each one double the size of the previous one – until their trading account is completely wiped out.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung