Beispiele für die Verwendung von "серьезное" im Russischen

<>
Насколько я понимаю, дело серьезное. And I can see by yer face, it's a serious matter.
Нет, но они оказали серьезное воздействие. No, but they had a major impact.
Серьезное обморожение, но никаких видимых внешних повреждений. Severe frostbite, but no obvious internal injuries.
Такое действие расценивается как серьезное преступление в Таиланде. Lèse majesté is a grave crime in Thailand.
Это самое серьезное в истории Канады предупреждение. The advisory is the largest in Canadian history.
Канцелярия оказывала Сети, в том числе ее целевым группам, разнообразную и весьма важную поддержку, благодаря чему ее члены стали уделять более серьезное внимание расширению своих возможностей в плане осуществления согласованных выводов 1997/2 Экономического и Социального Совета. The Office provided wide-ranging and critical support to the Network, including to its task forces, thus helping its members to enhance their capacities to implement the Economic and Social Council's agreed conclusions 1997/2.
За последние несколько лет, все большее количество людей уделяют серьезное внимание тому, что происходит с нашей планетой – исторические засухи, повышение уровня моря, массивные наводнения – признав наконец, что человеческая деятельность приводит к быстрому изменению климата. Over the last few years, a growing number of people have been taking a hard look at what is happening to our planet – historic droughts, rising sea levels, massive floods – and acknowledging, finally, that human activity is propelling rapid climate change.
Звучит, как серьезное полицейское расследование. Sounds like solid police work.
В этом заключалось серьезное непонимание. This was a serious misunderstanding.
Еще одно серьезное несоответствие между налоговыми правилами и бухгалтерскими правами касается основных фондов. Another major discrepancy between the tax rules and the accounting rules concerns fixed assets.
серьезное ухудшение экономики и опасный политический раскол. severe economic deterioration and dangerous political polarization.
Даже такую статистику саму по себе нужно рассматривать как серьезное основание для беспокойства каждого работника индустрии новостей. That statistic alone should be a cause for grave concern to everyone in the industry.
По иронии судьбы, в прошлом, возможно, был такой момент, когда серьезное увеличение численности войск могло бы изменить ход событий. Ironically, there may once have been a point at which a large increase in troops might have made a difference.
На уровне стран ЮНФПА продолжает оказывать целенаправленную политическую, информационно-просветительную и техническую помощь в ключевых сферах права, политики, программ и контроля в целях обеспечения того, чтобы фактору старения населения уделялось серьезное внимание в процессе развития и чтобы пожилые люди привлекались к этому процессу, а их потребности учитывались в национальных законодательствах. At the country level, UNFPA continues to provide directed policy, advocacy and technical support at critical legal, policy, programme and monitoring levels to ensure that population ageing is recognized as an important factor in development and that older persons are involved in the development process and their needs are reflected in national laws.
2 Например, в результате проведения полевого эксперимента «ИНДОЭКС» (Международный полевой эксперимент в Индийском океане) было обнаружено колоссальное загрязненное «облако», простирающееся над Индийским океаном, Южной и Юго-Восточной Азией и Китаем, которое может оказать серьезное потенциальное воздействие на жизнь обитателей моря, производительность сельского хозяйства и климатический и муссонный гидрологический цикл. 2 For instance, the INDOEX field experiment led to the discovery of a massive pollution cloud extending over the Indian Ocean, South and South-East Asia and China, with serious potential impacts on marine life, agricultural productivity, and climate and monsoon hydrological cycles.
Я надену свое серьезное лицо. I'll put on my serious face.
Конечно, этот тип массовой вербовки может оказать серьезное неблагоприятное влияние на системы здравоохранения развивающихся стран. Of course, this type of mass recruitment could have a major adverse impact on developing countries’ health-care systems.
Это серьезное обморожение ног, тяжелое обморожение носа. This is some severe frostbite on the feet, severe frostbite on the nose.
Конечно, преуменьшение Обамы до цвета его кожи - это серьезное упрощение, хотя он энергично подчеркивает свои "черные корни". Of course, to reduce Obama to the color of his skin is a grave oversimplification, even if he has been keen to emphasize his "black roots."
Необходимо утроить официальные ресурсы - через Европейский стабилизационный фонд, Евробонды или серьезное воздействие ЕЦБ - чтобы избежать разрушительного воздействия на эти правительства. Official resources need to be tripled - through a larger European Financial Stability Facility (EFSF), Eurobonds, or massive ECB action - to avoid a disastrous run on these sovereigns.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.