Sentence examples of "серьезно" in Russian with translation "massive"
Translations:
all10223
serious5977
major831
seriously785
severe745
grave709
large330
severely125
critical103
massive69
acute55
gravely46
earnest20
solid15
grievous10
largely5
acutely1
other translations397
Весь мир серьезно заинтересован тем, куда заведут эти нити.
The entire world has a massive interest in where these threads lead.
Ему также будет необходимо, чтобы его сторонники серьезно продемонстрировали свою силу.
He will also need a massive show of strength from his supporters.
Он также серьезно отнесся к первоначальным целям революции, начав масштабные земельные реформы.
He also took seriously the early goals of the revolution, embarking on massive land reforms.
Во-вторых, западным демократиям стоит серьезно отнестись к решению проблемы массовой дезинформации.
Second, Western democracies must get serious about tackling the threat of massive disinformation.
Но это едва ли серьезно повлияло на государственный долг, что может означать только одно: массовое расточительство.
But it barely made a dent in their national debts, which can mean only one thing: massive squandering.
Несмотря на впечатление, произведенное массовыми демонстрациями единства по всей Франции, недавний теракт в редакции сатирического журнала Charlie Hebdo не означает, что свободе самовыражения в Западной Европе что-то серьезно угрожает.
Despite the impression given by massive unity rallies throughout France, the recent attack on the satirical magazine Charlie Hebdo does not mean that freedom of expression is under any serious threat in Western Europe.
«Ни один общепринятый международный документ не охватывает те миллионы несчастных людей, которые бежали от широкомасштабных нарушений прав человека, гражданских войн, внешней агрессии, оккупации, иностранного господства или событий, серьезно нарушающих общественный порядок.
“No generally accepted international instrument encompasses those millions of unfortunate persons who have fled massive human rights abuses, civil wars, external aggression, occupation, foreign domination, or events seriously disturbing public order.
Последние действия правительства Эритреи, в частности массовое перемещение его войск в зону, серьезно подорвали Алжирское соглашение и ограничили возможности Миссии по выполнению возложенной на нее задачи наблюдения в соответствии с просьбой стороны, содержащейся в Соглашении.
The latest actions by the Government of Eritrea, in particular the massive movement of its troops into the Zone, have severely compromised the Algiers Agreement and undermined the Mission's capacity to implement its monitoring mandate, as requested by the parties in the Agreement.
В течение веков войны серьезно влияли на окружающую среду начиная с уничтожения садов в библейские времена и засоления плодородных земель в ходе Пунических войн и кончая нанесением ущерба обширным природным землям, связанным с рытьем траншей и массированным применением взрывчатых веществ в ходе Первой мировой войны.
Throughout the ages war has had severe consequences on the environment, from the destruction of orchards in biblical times or the salting of fertile land during the Punic Wars to the scarring of vast portions of land caused by trench warfare and the use of massive quantities of explosives in the First World War.
Ясно, что развитие ядерных исследований дало серьезные преимущества развивающимся странам.
Clearly, the deployment of nuclear science has brought massive benefits to the developing world.
И это поднимает серьезные вопросы относительно мудрости массивных инвестиций Китая в долларовые активы.
And that raises serious questions about the wisdom of China's massive investments in dollar-denominated assets.
Агент 99 недавно перенесла серьёзную пластическую операцию, и никто не знает её в лицо.
99 recently underwent massive plastic surgery, so her new face is not known yet.
Похоже, что не очень полезно днями бить себя электротоком, если у тебя серьезные повреждения внутренних органов.
Apparently it's bad To electrocute yourself Within days of suffering Massive internal injuries.
После того как разразился европейский кризис в 2009 году, ЕС и еврозона претерпели серьезные, беспрецедентные изменения.
Since the eruption of the European crisis in 2009, the EU and the eurozone have experienced massive, unprecedented changes.
Если бы здесь было землетрясение, он бы мог упасть, раздавить вас, стать причиной серьезных травм, контузии.
If there was an earthquake, it could fall, it could crush you, causing massive trauma, a concussion.
И, поскольку изменения в различных секторах будут происходить с различной скоростью, дефляция вызовет серьезные искажения в экономике.
And, with adjustments in different sectors occurring at different speeds, deflation would fuel massive distortions in the economy.
Он занимался проблемой серьезных, массовых и устойчивых форм расовой дискриминации, которые в некоторых случаях достигают масштабов геноцида.
It has addressed the presence of serious, massive, or persistent patterns of racial discrimination, in some cases with genocidal dimensions.
Но также, конечно, дело в серьезном кризисе, вызванный чрезмерным использованием финансовых рычагов, чрезмерным количеством кредитов в частном секторе.
But it's also, of course, to do with the massive crisis that followed excessive leverage, excessive borrowing in the private sector.
Различные иранские представители стали угрожать Израилю не только серьезными ответами на любые потенциальные атаки, но и предупреждающими ударами.
Various Iranian spokesmen have begun threatening Israel not only with a massive response to any potential attack, but also with a preemptive strike.
Дело в том, что в этой стране сейчас происходит серьезный демографический сдвиг, вызванный катастрофическим спадом рождаемости среди ее славянского населения.
Russia is currently in the throes of a massive demographic upheaval, one driven by a catastrophic decline in the fertility of its Slavic population.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert