Sentence examples of "серьезный инцидент" in Russian

<>
Если нам не повезет, и серьезный инцидент зажжет китайский национализм, в Восточной Азии может быть создана новая и опасная ошибочная политическая линия в то время, когда большинство людей надеялись, что эта старая злоба похоронена. But if we are not, we could witness the emergence of a new and dangerous political fault line in East Asia.
15 марта 2002 года произошел серьезный инцидент ввиду того, что один из сотрудников ИКМООНН, избрав ошибочный маршрут, совершил неправильный поворот, в результате чего он и следовавшие за ним два автомобиля с кувейтскими регистрационными номерами, в которых находились члены венесуэльской делегации, непреднамеренно пересекли границу и попали на территорию Ирака в пункте пересечения границы на дороге, ведущей к штаб-квартире ИКМООНН в Умм-Касре. On 15 March 2002, a serious incident occurred owing to a navigational error on the part of a member of UNIKOM personnel, whose vehicle, taking a wrong turn, inadvertently led two vehicles with Kuwaiti licence plates carrying a Venezuelan delegation across the border into Iraqi territory at the crossing point leading to UNIKOM headquarters at Umm Qasr.
В середине марта 1995 года произошел серьезный инцидент, когда около 200 возвратившихся в Гальский район грузин были арестованы абхазской милицией, а затем 20 из них, преимущественно мужчины призывного возраста, были убиты8. In a particularly grave incident, in mid-March 1995, some 200 Georgian returnees in the Gali district were arrested by Abkhaz militia and a further 20, mostly men of military age, were murdered.
Однако самый серьезный инцидент произошел 24 марта, когда в Омдурмане (Хартум) возникла перестрелка, в результате которой погибло девять человек, в том числе восемь членов ОДС/Минави и один старший офицер полиции. The most serious incident, however, took place on 24 March, when a gun battle erupted in Omdurman (Khartoum) in which nine people were killed, including eight SLM-Minawi members and one senior Government police officer.
Первый серьезный инцидент произошел 13 февраля, когда по следующей раз в неделю в сопровождении СДК колонне косовских сербов на ее пути в Штрпце было произведено шесть выстрелов, в результате чего один косовский серб был убит, а другой — ранен. The first serious incident took place on 13 February when six shots were fired at the weekly KFOR-escorted Kosovo Serb convoy en route to Strpce, killing one Kosovo Serb male and injuring another.
Однако вспыхнувшие в мае военные действия и серьезный инцидент, который произошел 29 июня, вновь показали, что ситуация остается хрупкой и неустойчивой и что в любой момент условия могут ухудшиться. Nevertheless, the hostilities that occurred in May and the grave incident on 29 June demonstrated once more that the situation remains volatile and fragile, with the potential for a deterioration of conditions.
Сегодняшний серьезный инцидент является одним из многих происшедших в последнее время трансграничных нападений, совершенных террористической организацией «Хезболла», базирующейся в Ливане. Today's grave incident was one of many recent cross-border attacks by the Hizbullah terrorist organization based in Lebanon.
Один серьезный инцидент произошел 17 августа, когда два абхазских военнослужащих были убиты, а двое других ранены в результате взрыва радиоуправляемой наземной мины в Ганмухурском молодежном патриотическом лагере. One serious incident occurred on 17 August, when two Abkhaz personnel were killed and two others wounded as a result of the explosion of a radio-controlled landmine in the Ganmukhuri Patriot Youth Camp.
Этот крайне серьезный инцидент произошел, когда израильские ВВС нанесли воздушные удары по топливным резервуарам электростанции Джийе, расположенной в 30 км к югу от Бейрута. This very serious event took place when the Israeli Air Force bombed the fuel storage tanks of the Jiyyeh electrical power station, situated 30 km south of Beirut.
Другой серьезный инцидент произошел в Хирбат-Салиме в выходные дни, когда 14 миротворцев ВСООНЛ были ранены так называемыми ливанскими «мирными жителями» после попытки провести обыск в подозрительном доме в этом районе. Another serious incident took place in Khirbat Slim over the weekend in which 14 peacekeepers of UNIFIL were injured by so-called Lebanese “civilians” after attempting to search a suspicious house in this area.
Согласно источнику, 1 ноября 1998 года произошел еще один серьезный инцидент, когда члены партии " Конвергенция в целях социальной демократии " Альберто Мбе, Асунсьон Нсанг Это, Мария Луиса Абуй Эло и Бенджамин Мба были арестованы за попытку ввезти в Экваториальную Гвинею из Габона 60 экземпляров габонской книги, опубликованной в Испании под названием " Экваториальная Гвинея на перепутье ". According to the source, another serious incident occurred on 1 November 1998 when Alberto Mbe, Asunción Nsang Elo, María Luisa Abuy Eko and Benjamin Mba, members of the Convergencia para la Democracia Social party, were detained because they attempted to bring into Equatorial Guinea from Gabon 60 copies of a book published in Spain under the title Equatorial Guinea at the Crossroads.
Новый закон также затрагивает проблему неоднократных мелких случаев проявления насилия в семье, которые не подпадают под действие Уголовного кодекса, но могут вылиться в серьезный инцидент, который повлечет за собой тяжкие последствия в виде увечья или гибели жертвы. The new act also addressed the problem of repeated small-scale incidents of domestic violence that were not punishable under the Criminal Code but which might lead to a more serious incident involving grave injury or death.
Я хотел бы обратить Ваше внимание на один чрезвычайно серьезный инцидент, произошедший вчера в Красном море. I wish to draw your attention to an extremely grave incident that occurred yesterday in the Red Sea.
Особенно серьезный инцидент, объектом которого были гуманитарные НПО, произошел в мае 2008 года, когда вооруженные люди напали на автоколонну из трех автомашин, принадлежавших Фонду помощи детям и Детскому фонду Организации Объединенных Наций, убив странового директора Фонда помощи детям. A particularly grave incident against humanitarian NGOs took place in May 2008 when armed men attacked a three-car convoy of Save the Children and the United Nations Children's Fund, killing the Country Director of Save the Children.
Этот серьезный инцидент, наряду с предыдущими нападениями и инцидентами, которые недавно рассматривал Совет Безопасности, является еще одним свидетельством наличия оружия и террористической деятельности к югу от реки Литани в нарушение резолюции Совета Безопасности 1701 (2006). This grave incident, together with previous attacks and incidents that the Security Council has addressed recently, is yet another demonstration of the existence of arms and terrorist activity south of the Litani River, in violation of Security Council resolution 1701 (2006).
Наиболее серьезный инцидент произошел 5 июня, когда два военных наблюдателя МООННГ, один медицинский сотрудник МООННГ и их грузинский переводчик были похищены неустановленной вооруженной группой на третий день обычного патрулирования в находящейся под грузинским контролем северной части Кодорского ущелья. The most serious incident occurred on 5 June when two UNOMIG military observers, one UNOMIG medic and their Georgian interpreter were taken hostage by an unidentified armed group on the third day of a routine patrol of the Georgian-controlled upper Kodori Valley.
В течение отчетного периода в Верхних Кодорах произошел весьма серьезный инцидент: грузинское правительство сообщило о том, что 25 октября в направлении селения Квемо-Ажара в верхней части Кодорского ущелья было выпущено три снаряда. A very serious incident took place in the upper Kodori valley during the period under review: the Georgian Government reported that three rockets were fired towards Kvemo Azhara village in the upper Kodori valley on 25 October.
2 ноября 1993 года имел место серьезный и по всей видимости тщательно спланированный инцидент, в результате которого банда в составе семи человек захватила и подвергла физическому насилию исполнительного директора одной ирландской банковской компании, его жену, трех его детей и приходящую няню в доме, принадлежащем этой семье. On 2 November 1993, a serious and apparently highly-organized incident took place in which the chief executive of an Irish banking company, his wife, three children and a baby-sitter were detained and assaulted in the family home by a gang of seven members.
При рассмотрении проекта правил Юридическая и техническая комиссия сочла, что ссылка на «инцидент, который … вероятно, причинит серьезный ущерб морской среде» как на пороговый ориентир для принятия мер в порядке реализации осторожного подхода предполагает такую долю уверенности, которая несовместима с осторожным подходом, требующим лишь наличия угрозы серьезного ущерба. In considering the draft regulations, the Legal and Technical Commission considered that the use of the term “likely to cause serious harm” as a trigger for action to be taken in pursuance of a precautionary approach implied a degree of certainty that was incompatible with the precautionary approach, which requires that there be only a threat of serious damage.
Вот место где был инцидент. This is the place where the incident happened.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.