Exemples d'utilisation de "серьёзные" en russe

<>
Однако есть и серьёзные риски. But there are serious risks.
Тем не менее, на горизонте видны серьёзные проблемы. But there are major challenges ahead.
Хорошие экономисты всегда понимали, что у подобного метода имеются серьёзные ограничения. Good economists have always understood that this method has severe limitations.
Но если мы не воспротивимся им, то рискуем повторить некоторые серьёзные ошибки истории. But if we do not stand up to them we all run a grave risk of repeating some of history's great mistakes.
Серьёзные инвесторы понимали, что банки по-прежнему испытывают серьёзные проблемы, несмотря на гигантские вливания государственных средств. Serious investors understood that the banks remained in serious trouble, despite the large injection of public funds.
Политические лидеры США и Европы тревожатся по поводу будущего качественных рабочих мест, но им стоило бы взглянуть на намного более серьёзные проблемы в развивающихся странах Азии. Эти проблемы грозят создать мощное понижающее давление на глобальный уровень зарплат. As US and European political leaders fret about the future of quality jobs, they would do well to look at the far bigger problems faced by developing Asia – problems that threaten to place massive downward pressure on global wages.
Не думаю, что мы найдём серьёзные улики на этих направлениях. I don't think we got any solid evidence on anybody on that board.
Я только разорвала серьёзные отношения. I just got out of a serious relationship.
Я бы сказал, что у тебя серьёзные провалы в памяти. I'd say you were having a major senior moment.
К сожалению, это не поможет этой женщине, но это имеет серьёзные, глубочайшие последствия для её семьи. So unfortunately, this doesn't help this woman, but it does have severe, profound if you will, implications to her family.
Трамп совершает ошибку, которая повлечёт серьёзные последствия для его страны и для всего мира. Trump is making a mistake that will have grave repercussions for his own country, and for the world.
Нанесением ракетных ударов по Хайфе, третьему по величине городу Израиля, была перейдена граница, и это повлечёт за собой серьёзные последствия. By firing missiles on Haifa, Israel's third-largest city, a boundary has been crossed.
Но через десять лет после ухода Трумэна с должности План Маршалла и НАТО уже рассматривались как серьёзные достижения. But one decade after Truman left office, the Marshall Plan and the NATO alliance were already seen as solid accomplishments.
Но сейчас начали появляться серьёзные проблемы. Yet serious challenges are now emerging.
Но для того, чтобы они стали реальностью, необходимо преодолеть серьёзные препятствия. But if that promise is to be fulfilled, major challenges must be overcome.
Сегодняшний новый мир финансовой глобализации почти наверняка ждут серьёзные испытания, что напомнит нам о том, что экономический спад все еще может случиться. Today's brave new world of financial globalization will almost surely face severe new stress tests, reminding us that recessions still happen.
Однако действия правительств стран Евросоюза в течение последних месяцев вызывают серьёзные сомнения в том, что они осознают это обстоятельство. But EU member governments' behavior during the past few months raises grave doubts about whether they see things this way.
В странах с более развитым рынком облигаций наблюдались менее серьёзные последствия кризиса, поскольку их крупные фирмы сохранили доступ к небанковским источникам финансирования. Countries with more developed bond markets experienced less negative fallout from the crisis, since their large firms retained access to non-bank sources of finance.
Когда появилось это видео, сенатор из Огайо Роб Портман (вместе с девятью другими сенаторами) объявил, что прекращает поддерживать Трампа, и теперь у него сохраняются серьёзные шансы удержаться в сенаторском кресле. When the tape came out, Ohio Senator Rob Portman (along with nine other senators) rescinded his endorsement of Trump, and he still seems to have a solid hold on his seat.
В этом регионе есть серьёзные проблемы. There's serious issues in the region.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !