Sentence examples of "сетевом" in Russian

<>
Нормально ли проводить первое свидание в сетевом ресторане? Is a chain restaurant normal for a first date?
Группа контактов будет сохранена в сетевом списке контактов. And the contact group is saved in your online contact list.
Когда мы говорим о сетевом поиске, первое, что приходит на ум – это конечно Google. When we talk about Web search, the first name that pops up is, of course, Google.
Страновые отделения и подразделения штаб-квартиры обязаны представлять годовые доклады в сетевом режиме через систему дистанционного ввода данных. The country offices and headquarters units are required to submit their annual reports online through the remote data entry facility.
При работе с программой Outlook и почтовым сервером в сетевом режиме новая почта доставляется сразу при поступлении, а исходящая почта отправляется немедленно. When you work online with Outlook and your mail server, you receive new mail as it arrives, and mail that you send is sent immediately.
Сегодня днем мне удалось поймать г-на Файрстоуна и взять у него интервью по телефону; полностью его текст выложен в моем сетевом дневнике. This afternoon I had the opportunity to catch up with Mr. Firestone for a telephone interview, which is available in full over on my blog.
Важно: Прежде чем начать, убедитесь, что ваш документ сохранен в сетевом расположении, таком как OneDrive для бизнеса, и к нему предоставлен общий доступ. Important: Before you begin, make sure that make sure your document has been saved to an online location, such as OneDrive for Business, and that the document is shared with others.
Можно предположить, что в сегодняшнем сетевом мире, паранойя Фишера и личные пороки сбили бы его с толку задолго до того, как он стал чемпионом. One suspects that in today’s online world, Fischer’s paranoia and personal flaws would have tripped him up long before he became champion.
В сетевом режиме этот файл автоматически синхронизируется с сервером, в результате чего обе копии становятся идентичными: изменения, внесенные в одну копию, воспроизводятся в другой. When you are online, this file is automatically synchronized with the server so that both copies are the same, and changes made in either copy are made to the other.
Фильм заставляет задуматься о том, смог ли бы такой творческий гений, как Фишер, одолеваемый проблемами, но суперэффективный за шахматной доской, существовать в сегодняшнем безжалостном сетевом мире. It also makes one wonder whether a creative genius like Fischer, deeply troubled yet supremely functional at the chessboard, would be able to exist in today’s unforgiving online world.
В их числе, например, вопрос об управлении Интернетом, о воздействии Интернет-технологий на творческие отрасли, интерактивное высшее образование, электронные подряды и защита частной жизни в сетевом окружении. These include, for example, the question of Internet governance, the impact of Internet technologies on the creative industries, online higher education, e-procurement, and privacy protection in an online environment.
Так что многое из того, что мы видим в сетевом бизнесе и многое из того, что мы получили благодаря созданным платформам, позволяет нам определять, улучшать и расширять. So a lot of what we see in the mesh, and a lot of what we have in the platform that we built allows us to define, refine and scale.
При подключении к серверу и работе в сетевом режиме можно использовать все функциональные возможности Outlook, например открытие элементов, перемещение их из одной папки в другую и удаление. When you're connected to the server and you work online, you can use all of the functionality in Outlook, such as opening items, moving them between folders, and deleting items.
При установленном подключении к серверу и работе в сетевом режиме можно использовать все функциональные возможности Outlook, например открытие элементов, перемещение их из одной папки в другую и удаление. When you are connected to the server and work online, you can use all of the functionality in Outlook, such as opening items, moving them between folders, and deleting items.
Размышляя о сетевом использовании и о том, что движет этим феноменом, почему это происходит сейчас, я думаю, существует ряд векторов которые я хотела бы привести в виде предыстории. And as I think about the mesh and I think about, well, what's driving it, how come it's happening now, I think there's a number of vectors that I want to give you as background.
Специальные мероприятия в сетевом формате, которые были проведены в преддверии Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества (Женева, декабрь 2003 года) и на первом этапе этой встречи, были активно и с энтузиазмом поддержаны учащимися из многих стран. Special web events held in the lead-up to and during the first phase of the World Summit for the Information Society (Geneva, December 2003), attracted large and enthusiastic participation from students in many countries.
В течение отчетного периода Департамент общественной информации широко освещал вопросы деколонизации в пресс-релизах в печатном и сетевом форматах, в сводках новостей на официальных языках во всех областях своей информационной деятельности на веб-сайте Организации Объединенных Наций, в радиопередачах и в различных публикациях. During the reporting period, the Department of Public Information covered decolonization issues extensively through: press releases in both print and online formats; news stories in the official languages in all areas of its news outputs on the United Nations website; radio; and various publications.
В течение отчетного периода Департамент общественной информации широко освещал вопросы деколонизации в пресс-релизах в печатном и сетевом форматах, в сводках новостей на официальных языках во всех областях своей информационной деятельности на веб-сайте Организации Объединенных Наций и в радиопередачах, а также в различных публикациях. During the reporting period, the Department of Public Information covered decolonization issues extensively through press releases in both print and online formats, through news stories in the official languages, in all areas of its news outputs on the United Nations website, and through radio and various publications.
В другом заявлении, опубликованном совместно со Специальным докладчиком по вопросу о современных формах расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости и Специальным докладчиком по вопросу о поощрении и защите права на свободу мнений и их свободное выражение, она осудила извращенное изображение мусульман в сетевом фильме «Фитна» и призвала к диалогу и бдительности (28 марта 2008 года). In another joint statement with the Special Rapporteur on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and the Special Rapporteur for the promotion and protection of the right to freedom of opinion and expression, she condemned the distorted vision of Muslims in the online film “Fitna” and called for dialogue and vigilance (28 March 2008).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.