Sentence examples of "сидений" in Russian with translation "seating"
Это необычная для аэропорта инсталляция сидений.
This is an unusual installation of airport seating.
До вступления в силу гтп, касающихся сидений, Договаривающиеся стороны могут использовать свои собственные критерии при определении количества мест для сидения.
Until the entry into force of a gtr on seats, Contracting Parties can use their own criteria to decide the number of seating positions.
В качестве альтернативы поясным ремням, предназначенным для сидений, которые, согласно приложению 16, должны быть оборудованы такими ремнями, могут использоваться ремни типа А из числа допускаемых приложением 16 типов.
A-type belts of the types permitted in Annex 16 may be provided as an alternative to lap belts for those seating positions where lap belts are specified in Annex 16.
Однако установка откидных сидений допускается в других частях транспортного средства при условии, что они не препятствуют перемещению по основному проходу контрольного шаблона для основного прохода в развернутом положении (положение сидящего пассажира).
Folding seats shall, however, be permitted in other areas of the vehicle so long as they do not obstruct the passage down the gangway of the gangway test gauge when in the open (seating) position.
Настоящие правила применяются к дверным замкам и элементам крепления дверей транспортных средств на боковых или задних дверях, которые открывают непосредственный доступ в отделение, содержащее одно или более сидений, в транспортных средствах категорий 1-1 или 2.
This regulation applies to vehicle door locks and door retention components on side or back doors that lead directly into a compartment that contains one or more seating accommodations in Category 1-1 vehicles, or Category 2 vehicles.
В отступление от предписаний в отношении высоты, упомянутых в пунктах 5.5.2 и 5.5.3.1 выше, высота любого подголовника, предназначенного для задних средних сидений или мест для сидения, должна составлять не менее 700 мм.
By derogation to the height requirements mentioned in paragraphs 5.5.2. and 5.5.3.1. above, the height of any head restraint designed to be provided in rear centre seats or seating positions shall be not less than 700 mm.
" 8.1.1 За исключением откидных сидений (в соответствии с определениями, содержащимися в Правилах № 14) и мест для сидения, предназначенных для использования исключительно в неподвижном транспортном средстве, сиденья транспортных средств категорий M и N (кроме транспортных средств категорий M2 и M3, которые принадлежат к классам I, II или A */) должны быть оснащены ремнями безопасности или удерживающими системами, удовлетворяющими предписаниям настоящих Правил.
" 8.1.1. With the exception of folding seats (as defined in Regulation No. 14) and seating intended solely for use when the vehicle is stationary, the seats of vehicles of categories M and N (except those vehicles of categories M2 and M3 which belong to Classes I, II or A */) shall be equipped with safety-belts or restraint systems which satisfy the requirements of this Regulation.
У БТР V-образный корпус, противоударные сиденья.
The mastiff's designed with a V-shaped hull, shock mounted seating.
С изменением рациона питания люди набирают вес, но самолетные сиденья кардинально не изменились.
As diets change, people get bigger but plane seating has not radically changed.
Данные, позволяющие определить контрольную точку " R " сиденья, предназначенного для водителя, по отношению к основным исходным точкам:
Data to enable the identification of reference point " R " of the seating position designated for the driver in relation to the primary reference marks:
Приложение 3: Порядок определения точки " Н " и фактического угла наклона туловища на сиденьях механических транспортных средств
Annex 3: Procedure for determining the " H " point and the actual torso angle for seating positions in motor vehicles
Сиденья, на которые помещается манекен и защитная система которых включает ремни, должны быть оборудованы точками крепления в соответствии с Правилами № 14.
Seating positions where a dummy is installed and the protective system includes belts, shall be provided with anchorage points conforming to Regulation No. 14.
Регулируемые подголовники, устанавливаемые на передних средних и задних боковых сиденьях, должны фиксироваться в самом высоком положении регулировки на уровне, превышающем 750 мм, если такое положение предусмотрено.
Adjustable head restraints for the front centre and rear outboard seating positions must lock at the highest position of adjustment above 750 mm, if this position exists.
В этой связи GRSP предлагает принять меры к тому, чтобы регулируемые подголовники, устанавливаемые на передних боковых сиденьях в различных положениях регулировки по высоте, удерживались (т.е. фиксировались) в данном положении под действием силы, направленной вниз.
Therefore, GRSP is recommending that adjustable head restraints for the front outboard seating positions must maintain their height (i.e., lock) in several height positions under application of a downward force.
В этой связи рабочая группа предлагает принять меры к тому, чтобы регулируемые подголовники, устанавливаемые на передних боковых сиденьях в различных положениях регулировки по высоте, удерживались (т.е. фиксировались) в данном положении под действием силы, направленной вниз.
Therefore, the working group is proposing that adjustable head restraints for the front outboard seating positions must maintain their height (i.e., lock) in several height positions under application of a downward force.
Регулируемые подголовники, устанавливаемые на задних средних сиденьях, должны фиксироваться в самом высоком положении регулировки по высоте на уровне, превышающем 700 мм, и должны быть в состоянии удерживаться на минимальной высоте 700 мм под действием силы, направленной вниз.
Adjustable head restraints for rear centre seating positions must lock at the highest position of adjustment above 700 mm and be capable of retaining the minimum height of 700 mm under the application of a downward force.
Председатель также сообщила о том, что GRSP завершила разработку предложений по изменению Правил № 14 (приспособления для крепления ремней безопасности) и 16 (ремни безопасности) относительно обязательной установки ремней безопасности на обращенных вперед задних сиденьях во всех транспортных средствах категории N.
The Chairwoman also reported that GRSP had concluded proposals to amend Regulations Nos. 14 (Safety-belt anchorages) and 16 (Safety-belts) concerning mandatory installation of safety-belts in the rear forward-facing seating positions of all vehicles of category N.
Кроме того, в случае системы подушки безопасности, обеспечивающей защиту на случай лобового столкновения и предназначенной для использования на каком-либо пассажирском сиденье, на видимой поверхности крышки модуля подушки безопасности должен быть стационарно прикреплен указанный ниже предупреждающий знак (приведена минимальная текстовая информация).
In addition, in the case of a frontal protection airbag system intended for use in any passenger seating position, the following label shall be permanently attached to the visible surface of the cover of the airbag module (the text information shown is a minimum).
Хотя рабочая группа намерена повысить вероятность наличия подголовников в том случае, когда они нужны, она также считает важным обеспечить возможность их снятия, в особенности на задних боковых сиденьях, в целях повышения обзорности в заднем направлении, удобной установки детских удерживающих устройств и увеличения грузового пространства.
While working group wants to increase the likelihood that a head restraint is available when needed, it is also important to ensure that head restraints, especially in the rear outboard designated seating positions, can be removed in order to improve rear visibility, child restraint accommodation, and cargo carrying capacity.
Хотя неофициальная группа намерена повысить вероятность наличия подголовников в том случае, когда они нужны, она также считает важным обеспечить возможность их снятия, в особенности на задних боковых сиденьях, в целях повышения обзорности в заднем направлении, удобной установки детских удерживающих устройств и увеличения грузового пространства.
While the informal group wants to increase the likelihood that a head restraint is available when needed, it is also important to ensure that head restraints, especially in the rear outboard designated seating positions, can be removed in order to improve rear visibility, child restraint accommodation, and cargo carrying capacity.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert