Sentence examples of "символические" in Russian with translation "symbolic"

<>
Но теперь мне не нужны ваши символические голоса; But now I do not need your symbolic votes;
Эти символические жесты происходили из самого корня нашей политической программы. Those symbolic gestures spoke to the core of our entire political program.
Они пишут великие символические трактаты, называемые книгами, научными трудами, и публицистическими статьями. They write these great symbolic treatises called books, and papers, and op-ed articles.
Но теперь мне не нужны ваши символические голоса; мне нужна ваша конкретная поддержка. But now I do not need your symbolic votes; I need your concrete support.
Эти символические, а также смертельные предупреждения семье, ставшей по-настоящему фараонской по размеру, стилю и власти, прошли незамеченными. These symbolic as well as lethal warnings to a family that has grown Pharaonic in scale, style, and power have gone unheeded.
В таком политически заряженном контексте, социолог Борис Дубин обнаружил, что символические акты являются более убедительными, чем, скажем, экономические соображения. In such a politically charged context, the sociologist Boris Dubin observed, symbolic acts are more compelling than, say, economic considerations.
Это - многотрудные проблемы, соединяющие в себе политические, стратегические, религиозные и символические вопросы, которые выходят далеко за пределы собственно межнациональных отношений еврейского и арабского народов. These are the thorny problems, which combine political, strategic, religious and symbolic issues that transcend the human dimensions of what is to happen to the populations - Jewish and Arab - involved.
Конституционная поправка, позволяющая символические изменения, например, официальное провозглашение Каталонии «страной», или более материальные инициативы, например бюджетный договор, позволили бы удовлетворить чаяния большинства каталонцев, сохранив при этом территориальную целостность Испании. A constitutional amendment that allowed symbolic changes, like an official declaration of Catalonia as a “nation,” or substantive initiatives, like a fiscal pact, would satisfy most Catalans while maintaining Spain’s territorial integrity.
Все символические атрибуты власти были переданы Ким Чен Уну - отраженные в его официальном положении в похоронных церемониях, его председательстве в военной комиссии, а также принятии им самого высокого ранга правящей партии - с удивительной скоростью. All of the symbolic attributes of power have been transferred to Kim Jong-un - reflected in his official position in the funeral ceremonies, his presidency of the Military Commission, and his assumption of the ruling party's highest rank - with remarkable speed.
Ряд членов Комитета отметили, что Гвинея-Бисау с 1997 года не могла осуществлять даже символические выплаты Организации Объединенных Наций, несмотря на ранее сделанное заявление о том, что она рассматривает вопрос о представлении многолетнего плана выплат. Some members noted the failure of Guinea-Bissau to make even symbolic payments to the United Nations since 1997, despite earlier indications that it was considering the submission of a multi-year payment plan.
Вместо того чтобы добиваться не полностью уничтожающего компромисса для смягчения программы тройки, Ципрас потратил шесть месяцев на символические битвы об экономически не относящихся к делу вопросах, таких как трудовые законы, приватизация и даже имя тройки. Instead of seeking a face-saving compromise on softening the troika program, Tsipras wasted six months on symbolic battles over economically irrelevant issues such as labor laws, privatizations, even the name of the troika.
Важно предпринять шаги для достижения примирения, в том числе определить все стороны в конфликте, сделать символические жесты по ликвидации причиненного ущерба, найти и открыть правду о происшедших событиях, открыть путь к справедливости и содействовать прощению. Essential steps for achieving reconciliation include identifying all the parties to the conflict, making symbolic gestures to repair the damage done, finding out and acknowledging the truth about what took place, allowing justice a free hand and promoting forgiveness.
Вступив в должность, Трамп будет делать символические жесты в пользу своих сторонников, но при этом вернётся к традиционной экономической политике республиканцев, которую те поддерживают десятилетиями: меры на стороне рыночного предложения в пользу богатых (trickle-down economics). Once in office, Trump will throw symbolic red meat to his supporters while reverting to the traditional supply-side, trickle-down economic policies that Republicans have favored for decades.
Кроме того, мы призываем израильское правительство предпринять мощные символические шаги с целью укрепления нынешнего двустороннего диалога, в частности, возвратить палестинские налоговые и таможенные поступления, прекратить расширение поселений на оккупированной территории и строительство разделительной стены за пределами «зеленой линии». Moreover, we call upon the Israeli Government to make powerful symbolic gestures with a view to strengthening the current bilateral discussion by returning Palestinian tax and customs revenues and by ceasing the expansion of settlements in the occupied territories and the construction of the separation wall beyond the Green Line.
Можно даже спорить о том, что такие символические события лишь вызывают слепую эйфорию, маскирующую тот факт, что в результате более низкого уровня образования и более низкой зарплаты молодые женщины в Индии по-прежнему имеют куда меньше возможностей, чем мужчины. Indeed, one could argue that such symbolic acts may even create a blind euphoria that obscures the fact that, as a result of less education and lower pay, young females in India continue to have far fewer resources than their male counterparts.
Другое замечание киприотов-турок касалось безопасности и было удовлетворено предоставлением Турции и Греции права разместить символические силы численностью, уже предусмотренной Договором о союзе 1960 года (а именно 650 турецких военнослужащих и 950 греческих военнослужащих), даже после присоединения к Европейскому союзу, в обмен на значительное сокращение численности в промежуточный период. Another Turkish Cypriot concern related to security was accommodated by allowing Turkey and Greece to station symbolic force levels as already provided for under the 1960 Treaty of Alliance (namely, 650 Turkish troops and 950 Greek troops) even after European Union accession, in exchange for considerably reducing the numbers in the interim.
Вот здесь это изображено символически. Here's just a symbolic picture of that.
Постановления не были чисто символическими. The rulings have not been merely symbolic.
В действительности, ценность слонов более чем символическая. Indeed, elephants’ value is anything but symbolic.
Это зачастую влечет за собой использование символических жестов. Often, this entails symbolic gestures.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.