Sentence examples of "символическом" in Russian with translation "symbolic"

<>
На самом же деле теракты, при всей их неожиданности, символическом характере и масштабе, не изменили ничего. In fact, the attacks, while surprising in their method, symbolic character, and scope, changed nothing.
В конечном итоге я разработал целую систему, основанную на символическом программировании, что позволило мне создать пакет Mathematica. Eventually, I created a whole structure based on symbolic programming and so on that let me build Mathematica.
«Интернет должен поддерживать эти общины, нуждающиеся в символическом признании, и одновременно развивать стратегии коммуникации, в которых учитываются практикуемые закономерности мультилингвизма». "The internet should support these communities in their need for symbolic recognition while developing communication strategies that take account of their actual practised pattern of multilingualism."
Первый "Город грехов" (2005), снятый при минимальном, но символическом, участии Квентина Тарантино, совершил революцию в отношениях между кино, комиксами и литературным нуаром. The first Sin City (2005), shot with the minimal, but symbolic, participation of Quentin Tarantino, accomplished a revolution in the relationship between film, comics, and noir fiction.
В результате выбор остановился на единственном логотипе: символическом изображении молекулы метана, состоящей из одного атома углерода и четырех атомов водорода (по аналогии с химической формулой СН4). These were narrowed down to a single logo: a symbolic representation of a methane molecule consisting of one atom of carbon and four atoms of hydrogen (as suggested by the chemical symbol CH4).
Самый комплексный пример алгоритмического подхода к фракталам, из тех что я нашёл, был на самом деле не в геометрии, а в символическом коде, и это было гадание на песке в Бамане. The most complex example of an algorithmic approach to fractals that I found was actually not in geometry, it was in a symbolic code, and this was Bamana sand divination.
Это означает, что он будет зависим и ответственен перед теми, кто привел его к власти, не в символическом смысле, а в довольно реальном смысле исполнения обещаний, и будет сталкиваться с санкциями в случае отказа. This means that he will be accountable to and dependent on those who raised him to power, not in a symbolic sense, but in the quite real sense of fulfilling promises and facing sanctions if he does not.
А Турция могла бы дать мощный импульс укреплению доверия в рамках мирного процесса, объявив о символическом выводе некоторых войск из северной части Кипра в качестве жеста доброй воли - шаг, который также в значительной степени поможет сближению Турции с Европой. And Turkey could give a tremendous boost to confidence in the peace process by announcing a symbolic withdrawal of some troops from northern Cyprus as a goodwill gesture - a move that would also greatly assist Turkey's convergence with Europe.
Повестка дня договаривающихся сторон, однако, различна: в то время, как Сирия сосредоточена на символическом значении возвращения Голанских Высот, Израиль желает предоставления конкретных и твердых гарантий безопасности северо-восточной границы, а также окончания атак поддерживаемой Сирией организации Хезболла с территории Ливана - страны, фактически являющейся сирийским протекторатом. The agendas of both parties are, however, different: while Syria focuses on the symbolic meaning of the return of the Golan, Israel wants specific, entrenched guarantees regarding the security of its northeastern border, as well as an end to Syrian-supported Hizbullah incursions from Lebanon – a country that is virtually a Syrian protectorate.
Вот здесь это изображено символически. Here's just a symbolic picture of that.
Постановления не были чисто символическими. The rulings have not been merely symbolic.
В действительности, ценность слонов более чем символическая. Indeed, elephants’ value is anything but symbolic.
Но теперь мне не нужны ваши символические голоса; But now I do not need your symbolic votes;
Это зачастую влечет за собой использование символических жестов. Often, this entails symbolic gestures.
Другими словами, не должно больше быть символических "Ялт". In other words: there should be no more symbolic Yaltas.
Организаторы Часа Земли признали символическое значение этого события. The Earth Hour organizers acknowledged the symbolic nature of the exercise.
Для Европейских граждан, это означало бы больше, чем символическая потеря. This would be more than a symbolic loss for European citizens.
Эти символические жесты происходили из самого корня нашей политической программы. Those symbolic gestures spoke to the core of our entire political program.
Глава одной деревни сейчас вручит главе другой деревни символический подарок. The aldermen of these two villages are now going to join me to exchange a symbolic gift.
Здесь же находится символический христианский Пуп Земли, символизирующий спасение человечества. This is also the location of the symbolic Christian omphalos, which symbolizes the salvation of mankind.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.