Sentence examples of "систематических" in Russian with translation "systematic"

<>
основывать действия на систематических сводках имеющихся доказательств высшего качества. to base action on systematic summaries of the highest quality evidence available.
должна иметься достоверная и достаточная информация, свидетельствующая о серьезных и систематических нарушениях прав человека женщин; There should be reliable and adequate information indicating grave or systematic violations of women's human rights;
Данное положение указывает на необходимость организации систематических целенаправленных оценок состояния питания среди социально уязвимых групп населения. This finding indicates the need for systematic and targeted assessments of the nutritional situation of socially vulnerable population groups.
Однако они носят ограниченный характер из-за неизвестных неопределенностей во вводимых данных и невозможности обнаружения систематических ошибок. However, these were limited by unknown uncertainties in input data and the inability to detect systematic errors.
методов, процедур и систематических мер контроля и проверки проектов, которые будут применяться в процессе проектировании сосудов под давлением; the design control and design verification techniques, processes, and systematic actions that will be used when designing the pressure receptacles;
Стрелковое оружие, имеющее законные формы применения, может также использоваться в контексте широко распространенных и систематических нарушений прав человека. While small arms have legitimate uses, they are also used to carry out widespread and systematic human rights violations.
Это будет содействовать прекращению систематических убийств, перемещения, уничтожения собственности и запугиваний, совершаемых группами ополченцев и подразделениями сил безопасности. It will help stop systematic killings, displacement, destruction of property and intimidation carried out by militia groups and elements of the security forces.
Делегация Мьянмы считает, что меры укрепления доверия в области обычных вооружений должны строиться на систематических и постепенных подходах. The Myanmar delegation believes that confidence-building measures in the field of conventional arms should be built upon systematic and steady approaches.
Но закон об очищении является лишь одним из многих систематических попыток сегодняшнего правительства Польши подорвать демократические институты и структуры. But the lustration law was but one act among many in a systematic effort by Poland's current government to undermine the country's democratic institutions and fabric.
Что касается новых программ, это предполагает, по возможности, проведение систематических оценок, а также обучение персонала анализу данных и статистическому учету. For new programmes, this means using systematic evaluations, wherever possible, and providing training in data management and statistical skills.
В пункте 28 Венской декларации Всемирная конференция по правам человека решительно осудила " отвратительную " практику систематических изнасилований женщин в ситуациях вооруженных конфликтов. In paragraph 28 of the Vienna Declaration, the World Conference on Human Rights strongly condemned the “abhorrent” practice of systematic rape of women in war situations.
До настоящего времени морские горы Норвежского моря не являлись предметом систематических морских биологических исследований, и о их фауне ничего не известно. So far, the seamounts of the Norwegian Sea have not been the subject of systematic marine biological research, and their associated fauna is unknown.
В пункте 28 Венской декларации Всемирная конференция по правам человека решительно осудила " отвратительную практику " систематических изнасилований женщин в ситуациях военного конфликта. In paragraph 28 of the Vienna Declaration, the World Conference on Human Rights strongly condemned the “abhorrent” practice of systematic rape of women in war situations.
соответствующих инструкций в отношении проверок и испытаний, контроля качества, гарантий качества и технологических процессов, а также систематических операций, которые будут применяться; The relevant inspection and test, quality control, quality assurance and process operation instructions, and systematic actions that will be used;
максимального повышения эффективности мер безопасности путем систематических тренировок, тестирования и проверки процедур безопасности для выявления и исправления несоответствий, повреждений и недостатков; Maximizing the effectiveness of security measures through systematic exercising, testing and audit of security procedures to identify and correct non-compliance, failures and weaknesses;
Римский Статут определяет убийство или преследование, которое сознательно “совершается в рамках широкомасштабных или систематических атак на гражданское население”, как преступление против человечности. The Rome Statute defines murder or persecution that is knowingly “committed as part of a widespread or systematic attack against any civilian population” as a crime against humanity.
должна иметься достоверная и достаточная информация, свидетельствующая о серьезных и систематических нарушениях прав человека женщин в какой бы то ни было ситуации; There should be reliable and adequate information indicating grave or systematic violations of women's human rights, in whatever situation;
Проведение ревизии началось, и речь будет идти о миллиардах долларов: предварительные результаты не содержат свидетельств широко распространенной практики мошенничества или систематических ошибок. The accounting had begun, and would encompass billions of dollars: preliminary results had shown no evidence of widespread fraud or systematic error.
Следующий вопрос заключается в том, можно ли увязать дополнительные последствия с категорией серьезных, явных или систематических нарушений обязательств перед международным сообществом в целом. The next question is whether further consequences can be attached to the category of gross, egregious or systematic breaches of obligations to the international community as a whole.
Это исследование показало, что равновесная схема выигрывает в Штатах за последние 40 лет благодаря комбинации систематических факторов и генерирует альфу через свою периодическую ребалансировку. The scholars' work suggests that the outperformance of the equal weighting scheme in the United States over the last four decades is due to a combination of systematic factors, and generates alpha through its periodic rebalancing.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.