Sentence examples of "системах" in Russian with translation "network"

<>
Организация сосредоточила свое внимание на важнейших для ее деятельности системах, сетевых серверах и программах и микрокомпьютерах. It focused its attention on mission critical systems, network servers and applications, and microcomputers.
В исследовании будут рассмотрены энергосети напряжением 400 кВ и 220 кВ в электроэнергетических системах Греции, бывшей югославской Республики Македония, Болгарии, Албании, Югославии, Румынии и Турции. The study will cover 400 kV and 220 kV networks in the power systems of Greece, The former Yugoslav Republic of Macedonia, Bulgaria, Albania, Yugoslavia, Romania and Turkey.
То же самое можно сказать и о системах оптовых расчетов, включая сети так называемых автоматических расчетных палат (АРП), " телеграфные переводы " крупных сумм и межбанковские системы расчетов. The same is true for the wholesale payment systems, including so-called automated clearing house (ACH) networks, “wire transfers” for big volume payments and inter-bank payments networks.
реализация процессов социальной организации и мобилизации групп населения народов майя, гарифуна и шинка для их участия в системах ответственного отцовства и материнства и в общинных комитетах по чрезвычайным ситуациям. Social organisation and mobilisation in which Mayan, Garifuna and Xinca groups participate, for example, in Responsible Fatherhood and Motherhood Networks or Emergency Community Committees.
В таких закрытых системах контрактного производства доступ к рынкам мало связан с эффективностью производства, полностью завися от соблюдения стандартов крупных сбытовых сетей, таких, как супермаркеты, касающихся непрерывности поставок и соблюдения стандартов. Under these closed contract production systems, market access has little to do with production efficiency, and everything to do with meeting the demands of large distribution networks such as supermarkets for consistency of supply and compliance with standards.
УСИЛИТЬ ЗНАЧИМОСТЬ ОФИЦИАЛЬНЫХ (на основе Венской конвенции- ВК) ПИКТОГРАММ как в национальных, так и международных системах ЗИС; необходимо принять общий подход к отбору пиктограмм с уделением приоритетного внимания пиктограммам, указывающим на последствия; To CONSOLIDATE THE RELEVANCE OF OFFICIAL (Vienna Convention- VC) PICTOGRAMS, both in national and international VMS networks; the need to adopt a common stance on pictogram selection, giving priority to consequence-oriented pictograms;
Усилия по укреплению сотрудничества должны в обязательном порядке включать обмен информацией между разведывательными управлениями, строгий пограничный контроль в отношении подозрительных поставок, ликвидацию финансовых сетей, которые поддерживают террористическую деятельность, и усиление мер безопасности в системах транспорта. Cooperative efforts must necessarily involve the sharing of information among intelligence agencies, strict border controls on suspected transactions, the dismantling of the financial network that supports terrorist activities, and enhanced security in transportation systems.
Тем не менее ограничения в национальных системах можно было бы частично устранить путем создания и укрепления региональных и международных сетей, а также обеспечения более широкого доступа к современным технологиям связи и более широкого использования их. Nevertheless, limitations in national systems can be ameliorated in part through the creation and strengthening of regional and international networks as well as greater access to, and use of, cutting-edge communication technologies.
Внешняя оценка системы технической и финансовой поддержки НПО показала, что результатом ее работы стали " существенное улучшение институциональной сети, повышение организационного потенциала различных органов и сбалансированное участие мужчин и женщин в общественных системах и динамике их развития ". An external assessment of the NGO technical and financial support system concluded that its impact resulted in “substantial improvements in the institutional network, bodies'greater organisational capacity and balanced participation by men and women in societal systems and dynamics”.
Такие реестры существуют в условиях открытых или полуоткрытых сетей, в которых эмитент документа, его агент (как в системах электронных складских квитанций в Соединенных Штатах) или доверенная третья сторона (как в системе Болеро) осуществляют процесс передачи или оборачиваемости. These registries are conducted over open or semi-open networks, where the issuer of the document, its agent (as in the systems of electronic warehouse receipts in the United States) or a trusted third party (as in the Bolero System) administers the transfer or negotiation process.
Страны могут воспользоваться возможностью, представившейся благодаря обязательству подготовить к 2005 году планы комплексного управления водными ресурсами, для выявления нынешних недостатков в существующих базах данных и системах мониторинга с целью определить стратегию и методологию повышения надежности таких данных и систем. Countries could use the opportunity provided by the commitment to prepare plans for integrated water resources management by 2005 to assess current deficiencies in existing datasets and monitoring networks in order to define a strategy and methodology to make these more reliable.
С этой целью мероприятия в рамках данной подпрограммы будут ориентированы на поддержку региональных соглашений по согласованию стандартов типовых компонентов КТСАМ, разработку региональной базы транспортных данных на основе согласования и консолидации статистической информации, имеющейся в национальных системах, а также на разработку методологической базы для анализа и проведение политики; To this effect, the subprogramme will target regional agreements on the harmonization of standards of the modal components of the ITSAM network, developing a regional transport database through the harmonization and networking of statistical information from national systems as well as the formulation of a methodological framework for policy analysis and application;
Подключение к другим системам в сети. Connect to other systems on the network.
Эта вселенная описывается через систему взаимосвязей. This universe is described by being a network of relationships.
В этом и заключается эффект системы. And that is the real network effect.
Системы, рынки где еду выращивают локально. But networks, markets where food is being grown locally.
Общественный капитал: системы солидарности, сети взаимодействия Social capital: networks of solidarity, webs of interaction
Выберите Настройки, Система, а затем Параметры сети. Select settings, select System, and then Network Settings.
А ранее мы говорили о системе сетей. And we talked about swarm networks earlier.
Социальная сеть Facebook также разработала подобную систему. The social network Facebook has also developed this kind of system.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.