Sentence examples of "системе защиты" in Russian

<>
Если вы используете антивирусную программу с функцией защиты или сканирования HTTPS, возможно, она мешает системе защиты браузера Chrome. You'll see this error if you have any antivirus software that provides "HTTPS protection" or "HTTPS scanning" that prevents Chrome from providing security.
Последствием является зияющая дыра, пробитая в (малоизвестной) системе защиты от ядерной угрозы, на которую мир полагался в эпоху после Холодной Войны. That consequence is the gaping hole punched in the (little known) system the world has relied upon against nuclear dangers in the post-Cold War era.
В Европейской системе защиты прав человека процесс выдвижения кандидатур предусматривает участие гражданского общества и тщательное рассмотрение каждой кандидатуры Парламентской ассамблеей Совета Европы. In the European human rights system, the nominating process involves civil society and severe scrutiny by the Parliamentary Assembly of the Council of Europe.
Урок 1990-х годов говорит о том, что слабые места в системе защиты должны быть ликвидированы до того, как они приведут к кризису. A lesson of the 1990's is that vulnerabilities must be dealt with before they become crises.
поддерживать специальные процедуры и содействовать укреплению новых процедур и органов, подотчетных Совету, рационализируя механизмы деятельности, если это не будет сопряжено с возникновением пробелов в системе защиты; Support the special procedures and consolidate the new procedures and organs accountable to the Council, rationalizing the mechanisms, as long as this does not involve a protection void.
В этой связи эксперты рекомендовали изучить возможность выработки " минимальных требований к специальной системе защиты ТЗ на международном уровне " при полновесном участии местных общин и общин коренных народов. The experts therefore recommended the exploration of “minimum standards of an international sui generis system for TK protection”, with the full involvement of LICs.
В этой связи эксперты рекомендовали изучить возможность выработки " минимальных требований к специальной системе защиты традиционных знаний на международном уровне " при полновесном участии местных общих и общих коренных народов. The experts therefore recommended the exploration of “minimum standards of an international sui generis system for traditional knowledge protection”, with the full involvement of local and indigenous communities.
Представляя свой документ, озаглавленный " Деятельность правительств и национальных учреждений: польский опыт наилучшей практики ", Здзислав Галицкий рассказал об истории участия Польши в международной системе защиты национальных меньшинств с момента окончания первой мировой войны. In presenting his paper entitled “Action by Governments and National Institutions: Best Practices, Polish Experiences”, Zdzislaw Galicki traced the engagement of Poland in the international system for the protection for national minorities since the end of the First World War.
Растут масштабы деятельности УВКПЧ на местах, связанной с осуществлением рекомендаций, принимаемых в международной системе защиты прав человека и касающихся, в частности, внесения изменений в законодательство или практику отправления правосудия, функционирования и создания национальных правозащитных учреждений. OHCHR field work increasingly focused on follow-up to the recommendations from the international human rights system, in such areas as changes in legislation or the administration of justice, implementation of regulations, and setting up of national human rights institutions.
В июне 2008 года Представитель Генерального секретаря представил МПК рабочий документ, в котором рассматривается связь между изменением климата и проблемой перемещения и вскрываются нормативные пробелы в нынешней правовой системе защиты прав лиц, оказавшихся перемещенными вследствие глобального потепления. The Representative submitted a working paper to IASC in June 2008 examining the nexus between climate change and displacement and highlighting normative gaps in the current legal framework for protection of those displaced by the effects of global warming.
Что касается рекомендаций Рабочей группы, то Филиппины выразили стремление ликвидировать некоторые пробелы в системе защиты прав человека женщин и детей, особенно с точки зрения их статуса перед законом и их положения в условиях содержания под стражей или в качестве объекта насилия. As regards the recommendations of the Working Group, the Philippines has willingly undertaken to address some of the gaps in the protection of the human rights of women and children, particularly in terms of their status before the law and in situations of detention, or as the target of violence.
2003 год: 6 марта в ходе сорок седьмой сессии Комиссии по положению женщин в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке НДОПЧ провело семинар на тему «Преодоление порочного круга унижения и переход от патриархальной системы к системе защиты прав человека на основе Пекинского плана действий». 2003: PDHRE held the workshop “Breaking through the Vicious Cycle of Humiliation from Patriarchy to a Human Rights system through the Beijing Plan of Action” during the 47th Session of the Commission of the Status of Women at the United Nations Headquarters, New York, on 6 March.
Развивая динамизм, аккумулированный национальными правозащитными учреждениями азиатского региона в 2005 году, Представитель поддержал совместную инициативу проекта Института Брукингса и Бернского университета и Азиатско-тихоокеанского форума национальных учреждений по правам человека, направленную на оказание помощи ряду НПУ в деле разработки проектов, связанных с устранением пробелов в системе защиты ВПЛ и повышением осведомленности об их положении. Building on the momentum developed in 2005 by NHRIs of the Asian region, the Representative supported the joint initiative of the Brookings-Bern Project and the Asia Pacific Forum of National Human Rights Institutions to assist several NHRIs in the development of projects to address gaps in the protection of IDPs and to raise awareness about their situation.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.