Sentence examples of "системы мер" in Russian

<>
Преобразует число из одной системы мер в другую. Converts a number from one measurement system to another.
В случае транспортных средств, предназначенных для реализации в странах, где применяются единицы британской системы мер и весов, на наружной стороне колеса в заметном месте должен наноситься дополнительный постоянный предупредительный знак, идентичный описанному выше знаку, за исключением того, что вместо значения " 120 км/ч " используется значение " 75 миль в час ". In the case of vehicles intended to be sold in countries using imperial units of measurement, an additional warning symbol, identical to that described above, with the exception that the figure " 120 " shall be replaced by " 75 " and the wording " km/h " by " mph ", shall be permanently displayed on the outer face of the wheel in a prominent position.
обеспечение режима свободной торговли, формирование единого таможенного тарифа и единой системы мер нетарифного регулирования, guarantee the free trade regime and establish a single customs tariff and a single system of non-tariff regulation measures,
Основа национальной политики в области обеспечения равных возможностей включает положения, пропагандирующие позитивные действия в области равноправия, женского предпринимательства, материального обеспечения материнства, трудовых организаций, системы мер и социальной политики в области занятости. The framework of national equal opportunities policies encompasses provisions to promote positive actions in the fields of equality, female entrepreneurship, support to motherhood, work organisation, the system of actions and social labour policies.
Делегация Швейцарии приветствует взятый на вооружение УСВН новый подход в отношении надзорных мероприятий в целях выявления основных рисков; применение системы мер по снижению рисков при составлении годового плана работы повысит общую эффективность деятельности Управления и будет содействовать более целенаправленному планированию ревизий с ориентацией на участки, где наиболее вероятны случаи мошенничества, растраты, злоупотребления, неэффективности и бесхозяйственности. Her delegation welcomed the new approach taken by OIOS to identify key risk areas in oversight work; the application of a risk-management framework to its annual work plan would enhance the overall effectiveness of the Office and should lead to an improved selection of oversight assignments to focus on areas that had the greatest exposure to fraud, waste, abuse, inefficiencies and mismanagement.
В случае транспортных средств, предназначенных для реализации в странах, где применяются единицы британской системы мер и весов, на наружной стороне колеса в заметном месте должен наноситься дополнительный постоянный предупредительный знак, идентичный описанному выше знаку, за исключением того, что вместо значения " 80 км/ч " используется значение " 50 миль в час ". In the case of vehicles intended to be sold in countries using imperial units of measurement, an additional warning symbol, identical to that described above, with the exception that the figure " 80 " shall be replaced by " 50 " and the wording " km/h " by " mph ", shall be permanently displayed on the outer face of the wheel in a prominent position.
В 1991 году Ассамблея учредила пост Координатора чрезвычайной помощи (КЧП) для согласования в масштабах всей системы мер реагирования на чрезвычайные ситуации, а в следующем году сформировала Межучрежденческий постоянный комитет для оказания поддержки КЧП в его работе. In 1991, the Assembly created the post of Emergency Relief Coordinator (ERC) to coordinate the systemwide response to emergency situations, and the following year established the Inter-Agency Standing Committee to support the work of ERC.
Одной из основных причин, обусловливающих усиление уязвимости развивающихся стран перед лицом внешних потрясений, является демонтаж системы институциональных сдержек и противовесов на национальном уровне, и особенно неурегулированность вопроса о реформировании системы мер государственного вмешательства и контроля в условиях углубления интеграции стран в глобальную экономику. A main reason for the growing vulnerability of developing countries to external shocks has been the dismantling of institutional checks and balances at the national level and particularly the failure to redefine appropriate government interventions and controls as economies became more integrated into the global economy.
В настоящее время МНТ разрабатывает пирамидальную инфраструктуру системы мер и весов страны, а также наращивает потенциал государственных и частных региональных лабораторий по калибровке для удовлетворения потребностей различных пользователей. The DOST is currently developing a pyramidal metrology infrastructure of the country and upgrade the capabilities of public and private calibration laboratories in the regions to match the requirements of the various users.
разработка и осуществление глобальной системы мер в области маркетинга и продаж в рамках приносящей доход информационно-пропагандистской деятельности Организации; Developing and managing global marketing and sales operations for the Organization's public-outreach revenue-producing activities;
Максимальное нормальное рабочее давление- максимальное давление, превышающее атмосферное давление на уровне моря, которое может возникнуть в системе защитной оболочки (герметизации) в течение одного года в условиям температурного режима и солнечной радиации, соответствующих окружающим условиях без вентилирования, без внешнего охлаждения посредством дополнительной системы или без мер эксплуатационного контроля во время перевозки. Maximum normal operating pressure means the maximum pressure above atmospheric pressure at mean sea-level that would develop in the containment system in a period of one year under the conditions of temperature and solar radiation corresponding to environmental conditions in the absence of venting, external cooling by an ancillary system, or operational controls during transport.
Деятельность одной из инициативных групп была посвящена проведению анализа и выработке рекомендаций в отношении создания, особенно на основе международного сотрудничества, комплексной глобальной системы для принятия мер в целях смягчения последствий и предотвращения стихийных бедствий и оказания содействия с помощью систем наблюдения Земли, связи и других космических систем при максимальном использовании существующих возможностей и заполнении пробелов в обеспечении глобального охвата. One of the action teams established focused on studying and recommending the implementation of an integrated operational global system, especially through international cooperation, to manage natural disaster mitigation, relief and prevention efforts through Earth observation, communications and other space-related services, making maximum use of existing capabilities and filling gaps in worldwide coverage.
Инициативная группа отметила, что ее деятельность будет дублировать деятельность ряда других инициативных групп, в том числе группы, созданной для осуществления рекомендации, касающейся комплексной глобальной системы для принятия мер в целях смягчения последствий и предотвращения стихийных бедствий и оказания помощи. The Action Team noted that its activities would overlap with several other action teams, including the one established to implement the recommendation relating to an integrated global system to manage natural disaster mitigation, relief and prevention efforts.
План, который прорабатывается в конгрессе США (билль Ваксмана-Маркея), предусматривает изначальную выдачу 85% разрешений, наложение сложной системы регулирующих мер, а также разрешение компаниям покупать компенсации CO2 (например, платя за посадку деревьев), вместо того чтобы уменьшать свои выбросы или покупать разрешения. The plan working its way through the United States Congress (the Waxman-Markey bill) would initially give away 85% of the permits, impose a complex set of regulatory policies, and allow companies to buy CO2 offsets (e.g., by paying for the planting of trees) instead of reducing their emissions or buying permits.
Дети пользуются защитой в рамках системы организованных мер и мероприятий государства по заботе о детях и их защите в соответствии с Законом о защите детей и согласно соответствующим подзаконным актам. Children are protected under a system of organized measures and activities of the State for care and protection of children, in accordance with the Law on Child Protection and in line with relevant by-laws.
облегчение передвижения инвалидов, в частности, путем использования личных автомобилей или такси за счет системы соответствующих мер (таких, как предоставление дотаций или снижение налогов и/или тарифов); Facilitation of the transport of handicapped persons, for instance, using private cars or taxis through a package of appropriate measures such as subsidies or reduction of taxes and/or tariffs;
Он также приветствует тот факт, что показатель осуществления рекомендаций Группы оценки в среднем превысил 80 процентов после введения действующей в режиме реального времени системы отслеживания ответных мер по Интранет ЮНИДО и призывает Группу оценки продолжать работу в этой области. He further welcomed the fact that the acceptance rate of Evaluation Group recommendations had, on average, been above 80 per cent following the launch of the online follow-up system on the UNIDO Intranet, and encouraged the Evaluation Group to continue its efforts in that regard.
Оратор отмечает, что Генеральная Ассамблея во исполнение своей резолюции 54/16 проведет детальную оценку деятельности системы по осуществлению последующих мер на своей пятьдесят шестой сессии. He understood that the General Assembly, pursuant to its resolution 54/16, would conduct a detailed assessment of the operation of the follow-up system at its fifty-sixth session.
Однако, по мнению некоторых критиков, например, члена Федеральной резервной системы Джереми Стейна, использование мер «макропру» для регулирования кредитования и уровня использования заемных средств ? установление залоговых коэффициентов для ипотечного кредитования, увеличение банковских резервов в случае продления ими кредитов с высоким риском невозврата – может оказаться неэффективным. But some critics, like Fed Governor Jeremy Stein, argue that macro-pru policies to control credit and leverage – such as limits on loan-to-value ratios for mortgages, bigger capital buffers for banks that extend risky loans, and tighter underwriting standards – may not work.
Кроме того, мы отвергаем применение идущих вразрез с нормами многосторонней системы торговли произвольных и односторонних мер, в основе которых лежат соображения защиты местных рынков рабочей силы, которые ограничивают доступ наших продуктов на другие рынки. We also reject the adoption of arbitrary and unilateral measures which are inconsistent with the multilateral trading system and based on labour-related criteria that restrict access by our products to other markets.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.