Exemples d'utilisation de "системы правосудия" en russe

<>
Такие смелые поступки необходимо поддерживать, так как именно они могут привести к преобразованию всей системы правосудия. All citizens should support such judicial stalwarts, for their example can refashion an entire justice system.
Без установления системы правосудия, защищающей эти права, никак не обойтись; Establishing a system of justice that protects these rights is indispensable;
Международному сообществу следует поддержать специальную программу мониторинга системы правосудия с привлечением национальных и международных неправительственных организаций. The international community should support a dedicated programme to monitor the justice system through national and international NGOs.
Без установления системы правосудия, защищающей эти права, никак не обойтись; иначе в Ираке никогда не будет устойчивого и продолжительного мира. Establishing a system of justice that protects these rights is indispensable; otherwise, there will never be a durable and lasting peace in Iraq.
Приоритетной задачей должно стать создание независимой, беспристрастной, транспарентной, доступной, эффективной и действенной системы правосудия, пользующейся доверием граждан. A particular priority should be a justice system that is independent, impartial, transparent, accessible and efficient and that enjoys the confidence of the community.
Терроризм испытывает на прочность не только наши национальные и коллективные системы безопасности, но и качество наших институтов, включая наши системы правосудия, и силу наших ценностей. Terrorism tests the effectiveness of our national and collective security systems, but it also tests the quality of our institutions, including our systems of justice, and the strength of our values.
В 2008 году в Оттаве проходил форум по вопросам реакции системы правосудия на насилие в северных и отдаленных коренных общинах. A forum on justice system responses to violence in northern and remote Aboriginal communities took place in 2008 in Ottawa.
Мы призываем Совет Безопасности продолжать сотрудничать с Судом, чтобы положить конец безнаказанности, тем самым приближая цель создания всемирной системы правосудия, которая предотвратит будущие преступления и станет гарантией того, что преступники не останутся безнаказанными. We encourage the Security Council to continue to cooperate with the Court to put an end to impunity, thereby continuing towards a universal system of justice which will prevent future crimes and will ensure that perpetrators do not go unpunished.
Вопрос распределения обязанностей и ресурсов в связи с внутренней системой правосудия будет рассмотрен отдельно в контексте осуществления реформы внутренней системы правосудия. The allocation of responsibilities and resources related to internal justice will be dealt with separately in the context of the implementation of internal justice system reform.
Г-н де ГУТТ (Докладчик по проекту) говорит, что от первоначального плана, который предполагал рассмотрение всей системы правосудия в целом, было решено отказаться, когда стало очевидно, что обсуждение столь обширной темы потребует много времени. Mr. de GOUTTES (Rapporteur for the draft) said that the initial plan, which had been to address the system of justice as a whole, had been rejected when it had become apparent that dealing with such a broad subject would be too time-consuming.
Вместе с тем усилия Миссии по созданию многоэтнической системы правосудия, являющейся доступной для всех общин, потерпели серьезную неудачу в результате мартовских беспорядков. However, the Mission's efforts to create a multi-ethnic justice system which is accessible to all communities suffered a severe setback as a result of the March riots.
Именно поэтому, я присоединился к ведущим американским экспертам по правовым вопросам, в том числе из Гарварда, Йеля, и Беркли, написав письмо к Президенту Бараку Обаме, объясняя, насколько разрушительными для нашей системы правосудия являются эти соглашения. That is why I joined leading US legal experts, including from Harvard, Yale, and Berkeley, in writing a letter to congressional leaders explaining how damaging to our system of justice these agreements are.
Именно поэтому системы правосудия - по крайней мере, в демократических странах - как правило, требуют, чтобы обвиняемый был в состоянии противостоять его или ее обвинителю. That is why justice systems - at least in democracies - typically demand that the accused be able to face his or her accuser.
Следует отметить, что, хотя расходы, предусмотренные в настоящем докладе, отражают общие расходы новой системы правосудия за год, начинающийся 1 января 2009 года, предполагается наличие элемента совместного покрытия расходов операциями по поддержанию мира, фондами и программами и Организацией Объединенных Наций. It is noted that while the costs provided in the present report reflect the total costs of the new system of justice for the year beginning from 1 January 2009, there is expected to be an element of cost-sharing between peacekeeping operations, the funds and programmes and the United Nations.
В рамках формальной системы правосудия иски должны предъявляться к Организации или соответствующему фонду или программе, а не к Генеральному секретарю или административным руководителям. Proceedings in the formal justice system should be brought against the Organization or the relevant fund or programme, not the Secretary-General or the executive heads.
Эти параллельные системы правосудия, например, такие, как джирга и панчаят в Пакистане, могут выносить решения по актам насилия в отношении женщин, рассматривая их как допустимую форму " традиционной " практики или применяя строгие виды наказания (такие, как " казнь чести ") в отношении женщин, которые якобы преступили социальные нормы34. These parallel systems of justice, for example, such as the jirga and panchiat in Pakistan may sanction acts of violence against women by deeming these to be acceptable forms of “traditional” practice or by handing down severe punishments (such as honour killings) for women who allegedly transgress societal norms.
укреплять системы правосудия для реализации прав женщин и девочек и привлечения ответственности лиц, применяющих СГМН, борьбы с торговлей людьми и защиты потерпевших; и strengthen justice systems to uphold the rights of women and girls and bring perpetrators of SGBV to justice, combat trafficking and protect victims; and
Миссия по оценке пришла к выводу о том, что для построения такого будущего потребуются примирение общин, глубоко разделенных насилием; создание подлинно национальной армии и полицейских сил; обеспечение правопорядка, а также компетентной и беспристрастной системы правосудия; решение вопроса о нарушениях прав человека; и уделение первостепенного внимания урегулированию главной проблемы — нищеты. The assessment mission has established that this future will require the reconciliation of communities deeply divided by violence; the building of a truly national army and police force; the establishment of the rule of law, with a competent and impartial system of justice; the addressing of human rights abuses; and a focus on what could be the core of the problem: poverty.
Сокращение числа случаев тюремного заключения представителей расовых меньшинств требует комплексного подхода с участием всех звеньев системы правосудия, включая полицию, прокуратуру, адвокатуру, суд и исправительные учреждения. The reduction of imprisonment levels for racial minorities will require a comprehensive approach that involves all actors in the justice system, including the police, prosecutors, defence lawyers, the judiciary and correctional officials.
Вместо того чтобы продолжать то, что, по его мнению, равнозначно напрасным попыткам навязать «чужеродную» систему правосудия, основанную на принципе индивидуальной ответственности, правительство объявило о планах начать новый раунд межплеменных встреч по примирению и предпринять шаги для укрепления местной администрации в попытке укрепить доверие и содействовать роли традиционных лидеров и традиционных методов в рамках системы правосудия. Rather than continue what it saw as futile attempts to impose an “alien” system of justice centred on the principle of individual accountability, the Government announced plans to launch a new round of inter-tribal reconciliation meetings and to take steps to strengthen local administration in an effort to build confidence and promote the role of traditional leaders and methods within the judicial system.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !