Sentence examples of "сказать нет" in Russian with translation "say no"
Безрассудная внешняя политика Вашингтона. Американцы должны сказать нет будущим войнам
Washington's Foolish Foreign Policy: American People Must Say No To More Wars
Украинцы могут сказать нет, но при этом они должны понимать, что дальше им придется действовать самостоятельно.
Ukrainians could say no, but they should do so in realization that they would be acting on their own.
Название книги намекает на план Японии "сказать нет" военному влиянию США, когда Япония будет контролировать военные технологии.
The book's title refers to Japan's plan to "say no" to US military influence once Japan controlled key military technologies.
Ванатабе, профессор Софийского университета, сотрудничал с Шинтаро Ишихара, националистическим политиком, написавшим книгу "Япония, которая может сказать нет" и являющимся нынешним губернатором Токио.
Watanabe, a professor at Sophia University, was a collaborator of Shintaro Ishihara, the nationalist politician who wrote The Japan That Can Say No and is now the governor of Tokyo.
Я не хотел, чтобы животные мне загадили дом, и я придумал сложную историю про твою аллергию на собак, что было проще, чем сказать нет.
I didn't want pets messing up the house, and concocting an elaborate lifelong lie about your allergy was easier than saying no.
Это здравый смысл, что страны с наиболее щедрыми условиями социального обеспечения в мире (Западная Европа) должны сказать нет миллионам (в действительности сотням миллионов) потенциальных мигрантов.
It is common sense that countries with the world’s most generous social-welfare provisions (Western Europe) must say no to millions (indeed hundreds of millions) of would-be migrants.
Хочется сказать – нет. Глобальная экономика и финансовая система, кажется, выздоравливают; аппетиты к риску в частном секторе снизились; значительно улучшилось качество регулирования, хотя оно и стало более обременительным.
One is tempted to say no. After all, the global economy and the financial system appear to be on the mend; risk-taking in the private sector has been reduced; and huge, though burdensome, regulatory improvements have been undertaken.
Развивающиеся страны должны сказать нет очевидному торговому протекционизму, но им следует быть готовыми к переговорам в целях избежания гонки нормативных уступок в таких областях, как трудовые нормативы или налогообложение корпораций.
Developing countries should say no to obvious trade protectionism, but they should be willing to negotiate to avoid regulatory races to the bottom in such areas as labor standards or corporate taxation.
Мы, НПО/ОМС, выражая чувства наших сообществ и народов, обращаемся ко всем правительствам и международному сообществу с решительным призывом объединиться с нами, вести работу на благо мира и сказать " НЕТ " войне.
We, NGOs/CBOs, expressing the sentiments of our communities and peoples, launch an strong appeal to all governments and the international community to unite with us and work for peace and say NO to war.
Я не могу сказать нет, не следует. Но я могу гарантировать то, что каждый раз, когда он выходит из дома на нем надет защитный шлем, как в машине, так и в школе.
I can't say no, but I can guarantee that every time he leaves the house that kid's wearing a helmet - like to the car, or at school.
Отголоски перенесенных в прошлом унижений отчетливо прослеживаются в потоке популярных антиамериканских изданий, опубликованных в конце 1990-х годов, с подстрекательскими названиями типа «Китай нельзя запугать», «Злые планы Америки» и «Китай может сказать НЕТ».
Echoes of past humiliations were clearly evident in a spate of popular anti-American books published in the late 1990s with such inflammatory titles as "China Cannot be Intimidated;" "America's Evil Schemes;" and "A China That Can Say NO."
Но США в обоих случаях должны были сказать нет. Эта помощь оказывается прозрачно, однако едва ли можно назвать привлекательным символизм ситуации, когда богатая страна берёт деньги у бедной соседней страны, в которой миллионы людей страдают.
Well, in both cases, the US should have said no: while the aid is transparent, the symbolism of a rich country taking money from a poor neighbor with millions of suffering people is hardly attractive.
Хороший руководитель центрального банка должен уметь сказать “нет” политикам.
A good central banker must be able to say no to politicians.
На данный момент, для этого требуется просто сказать "нет" президенту Бушу.
Right now, this entails `Just Saying No' to President Bush.
Но даже в сложившейся ситуации мир не бессилен: надо просто сказать «нет».
Even so, the rest of the world is not powerless. Instead, the rest of the world should just say no.
Он так хорошо изображал вулканца, охваченного Пон Фар, что я не смогла сказать "нет".
He was doing such an effective job of portraying a Vulcan caught up in the Pon Farr mating fever, I couldn't say no.
Помните, что если кто-то просит вас поделиться чем-то и вам это неприятно, вы имеете право сказать «нет».
Remember that if somebody asks you to share something you're not comfortable with you have the right to say no.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert