Sentence examples of "скатится" in Russian
Вот почему мир скатится в ад на сервировочной тележке.
This is why the world is going to hell in a handcart.
Он больше не будет оплотом стабильности, и Европа скатится в беспредельный хаос.
It will no longer be a bastion of stability, and Europe will descend into chaos indefinitely.
Пусть люди у себя дома пытаются угадать в какую из лунок скатится голова.
Let the people at home gamble on which hole the head is going to fall into.
Открытым остается вопрос о том, скатится ли Япония в депрессию или же во всеобъемлющий контроль.
There remains an open question as to whether Japan will go into depression or into pervasive controls.
Все Нассау, скорее всего, скатится в огненный хаос, в котором, если повезет мы останемся в живых.
All of Nassau will, most likely, descend into fiery mayhem from which we will all be lucky to escape alive.
Поэтому, когда вы видели, как он каверкал страничку с моей биографией, вам могло показаться, что все это непременно скатится в помойку.
So when you saw him make a ridiculous edit to the page about me, you think, oh, this is obviously just going to degenerate into rubbish.
Но если ее результат скорректировать с учетом уровня неравенства, она скатится сразу на 23 позиции – одно из самых значительных падений среди всех высокоразвитых стран.
But when its score is adjusted for inequality, it drops 23 spots – among the largest such declines for any highly developed country.
Что действительно хотят женщины, так это мужчину, который настолько уверен в себе, что скатится по наклонной после свадьбы, но будет знать, что она все равно его любит.
What women really want is a guy who's confident enough to go completely downhill after marriage and know she'll still love him.
Если правые не смогут убедить избирателей в том, что они действительно сменили свой курс, их процент популярности, скорее всего, вновь скатится до своего традиционного уровня в 30% голосов.
If the right fails to convince voters that it has, in fact, moved in this direction, it is likely to go back to its traditional 30% of the vote.
Короче говоря, множество сокращений для того, чтобы убедить, что он не умчится вместе с вами, когда вы спускаетесь вниз по склону или, что не скатится назад, когда вы попытаетесь стартовать с холма.
In short, a lot of acronyms to make sure that it doesn't run away with you when you're going down a slope or that it doesn't roll backwards when you're attempting to do a hill start.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert