Sentence examples of "склонить чашу весов" in Russian
Учитывая, что MACD движется выше и приближается к сигнальной линии, прорыв выше уровня .7980 позже в этом месяце будет иметь большое значение, чтобы склонить чашу весов в пользу быков пары EURGBP.
With the MACD also trending higher and approaching its signal line, a break above the .7980 later this month would go a long way to tilt the odds in favor of EURGBP bulls.
Как я уже говорил, для некоторых арендаторов год выдался неудачным, но у нас, тем не менее, достаточно запасов, чтобы продать, что должно склонить чашу весов в нашу пользу.
Oh, as I said, it's been a lean year for some of the tenants, but we do have much of the stock still to sell off, which should help to tip the scales.
Если люди знают, что при принятии важных решений, влияющих на их жизнь, используются массивы данных, у них появляется стимул склонить чашу весов в свою пользу.
When people know that a data set is being used to make important decisions that will affect them, they have an incentive to tip the scales in their favor.
Европейцы могли бы склонить чашу весов решительно в пользу реформаторов, вознаградив в конце концов усилия турков, выступающих за вступление в ЕС, на встрече на высшем уровне между руководителями стран-членов ЕС в декабре прошлого года.
The Europeans could have tipped the balance decisively in favor of the reformers by finally rewarding the efforts of the pro-EU Turks at last December's summit of EU leaders.
Официальное подтверждение правительствами, непосредственных выгод для здоровья, связанных с сокращением выбросов двуокиси углерода, может склонить чашу весов в сторону большего прогресса в области изменения климата, загрязнения воздуха и человеческого здоровья, одновременно.
A formal acknowledgement by governments of the immediate health-related benefits of cutting carbon-dioxide emissions can tip the scales toward greater progress on climate change, air pollution, and human health simultaneously.
Единственной страной, которая может склонить чашу весов и установить динамику холодной войны, является Китай.
The one country that could tilt the balance and establish a Cold War dynamic is China.
Адресная поддержка правительства может склонить чашу весов в пользу установления более широких связей и тем самым способствовать передаче знаний от ТНК, что может содействовать развитию энергичного сектора отечественных предприятий.
Well-targeted government support can tilt the balance in favour of more linkages and thereby contribute to transfers of knowledge from TNCs that can foster the development of a vibrant domestic enterprise sector.
Тем нее менее, крупная распродажа на прошлой неделе сдвинула чашу весов в пользу медведей по паре причин.
Last week’s big selloff, however, has shifted the bias in favor of the bears for a couple of reasons.
Как только будут сняты все нормативные препятствия, наша энергетическая промышленность сможет начать склонять чашу весов в нашу пользу на мировых рынках энергоресурсов.
Once freed from its regulatory shackles, the energy industry can begin the process of tipping the scales in our favor and against Moscow on world energy markets.
Приняв торжественное обещание и сказав нашей семье и нашим близким друзьям об этом, мы склоняем чашу весов в сторону, противоположную искушению.
By making a solemn resolution and telling our family and close friends about it, we tilt the scales against succumbing to temptation.
Это единственное выдвижение на получение Нобелевской премии склонило чашу весов в пользу Эйнштейна.
This single nomination made the wheels begin to turn in Einstein's favor.
Никто не указывает на возможность огромных затрат на то, что могло бы быть и все еще может произойти - хотя вряд ли - если США примут решительные меры, чтобы спасти десятки тысяч жизней сирийцев и, возможно, склонят чашу весов конфликта.
No one points out the huge opportunity cost of what could have been and what could still be - albeit barely - if the US took decisive action to save tens of thousands of Syrian lives and possibly tip the balance of the conflict.
На другую чашу весов можно поставить то, что бывший министр финансов Лерри Саммерс называет "золотой перчаткой" Гринспена во время его действий по минимизации последствий рецессии в эпоху его работы в Федеральной резервной системе.
Against them you have to set what former Treasury Secretary Larry Summers calls Greenspan's "golden glove" performance at avoiding and minimizing recessions during his years at the Fed.
Посмотрим, если мне не изменяет память, они верили, что боги кладут на одну чашу весов сердце, а на другую перо.
Let me see, if memory serves, they believed the gods placed the heart in the scales against a feather.
Вы все в курсе, что "Quinn Worldwide" способна сделать с базовыми минералами, ураном или плутонием, невзирая на эти несправедливые запреты, что склоняют чашу весов в чужую пользу.
You're all aware of what Quinn worldwide has been able to do with basic minerals, let alone uranium or plutonium, despite these unjust restrictions that weigh the scales in the other guy's favor.
Что склонило чашу весов в сторону Мюррейя Хос, то что он платил наличными.
What clinched it for Murray Hawes was that he paid in cash.
Я считаю что говорю себе что всегда будет баланс добра и зла в мире, но это мое дело склонять чашу весов.
I guess I tell myself there will always be a balance of good and evil in the world, but it's up to me to tip the scale.
Действительно, оперившееся построение "общества" началось только в эпоху возрождения Мейдзи после 1868 года, которая окончательно перевесила чашу весов в пользу государства.
Indeed, full-fledged “society”-building started only after the 1868 Meiji Restoration, which tipped the balance of power definitively in favor of the state.
Более того, израильтяне в равной степени надеются, что президентство Трампа склонит чашу весов в их пользу ещё сильней.
In fact, Israelis seem at least as hopeful that Trump’s presidency will tip the scales further in their favor.
Готовность Китая бросить на чашу весов всю свою мощь усиливает серьезную несбалансированность как в размере, как и в средствах воздействия, которые имеются у него по сравнению с другими странами, расположенными по берегам Южно-Китайского моря.
China’s willingness to throw its weight around amplifies the grave imbalance in size, and leverage, between it and the other countries bordering the South China Sea.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert