Sentence examples of "склонна" in Russian with translation "prone"
Translations:
all178
prone67
inclined62
minded9
disposed3
liable2
susceptible to2
other translations33
Еврозона по-прежнему будет склонна к плохому равновесию до тех пор, пока рост на периферии остается слабым.
The eurozone is still prone to bad equilibria as long as growth on its periphery remains weak.
Но ревизионизм Абэ основан на националистической идеологии, которая склонна оправдывать исторические злодеяния, а не извлекать из них уроки.
But Abe’s revisionism is rooted in a nationalist ideology, which is prone to justifying historical atrocities instead of drawing lessons from them.
Европа не чужда земных благ и основывает свою мощь на собственном богатстве, но она также склонна к междоусобным распрям.
Europe is worldly and derives great power from its wealth, but it is also prone to internecine infighting.
И даже если поверить доктору, сказавшему, что она не в себе, когда превращается в супергероиню, на самом деле, ей было известно, что она склонна к этому.
And even if we were to believe the doctor who said the defendant would lose herself in this superhero, the fact is, she knew she was prone to doing it.
Женщины с ВИЧ, например, особенно склонны к болезням.
Women with HIV, for example, are particularly prone to the disease.
Другими словами, финансовые рынки склонны к созданию «мыльных пузырей».
In other words, financial markets are prone to produce bubbles.
Маленького лысого человечка, склонного к рыганию и сыпи от подгузников.
A bald little man who's prone to spit-up and diaper rash.
Он склонен к хвастовству, преувеличениям и лжи по поводу реальных успехов.
It is prone to boasting, exaggeration, and lies about actual successes.
Предоставленные самим себе, рынки склонны впадать в крайности эйфории и отчаяния.
Left to their own devices, markets are prone to extremes of euphoria and despair.
Западные консерваторы не менее склонны к созидательному разрушению, чем западные либералы:
Western conservatives are no less prone to creative destruction than Western liberals:
Особенно это относится к белым мужчинам, черные меньше склонны к пресмыканию.
That especially goes for white men, as black men are less prone to grovel.
Я слышал, что он - пьющий маленький развратник, склонный к всяческим извращениям.
I hear he's a drunken little lecher, prone to all manner of perversions.
Короче говоря, мир стал «все более и более склонным к финансовым неурядицам».
In short, the world has become “increasingly prone to financial turbulence.”
Достижения Туниса заслуживают особого внимания ввиду его близости к склонному к насилию Алжиру.
Tunisia's achievement is noteworthy given its proximity to violence-prone Algeria.
Но это не только апокалиптики, как я их называю, кто склонен к такому типу переоценки.
But it's not just the apocalyptics, as I think of them, who are prone to this kind of overstatement.
Все три страны остаются неустойчивыми, разделенными и, как показывает сегодняшний кризис, крайне склонными к потрясениям.
All three countries remain fragile, divided, and, as the current crisis highlights, uniquely prone to shocks.
Саммиты США и Индии особенно склонны к этому высокомерию: Великая Республика встречает Самую большую Демократию мира.
US-India summits are particularly prone to this hubris: the Great Republic meets the World’s Largest Democracy.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert