Sentence examples of "скорейшему" in Russian

<>
Моя делегация с большим интересом следит за продолжающимися переговорами по урегулированию нерешенных вопросов, и мы призываем обе стороны к скорейшему заключению соглашения, ведущего к восстановлению мира. My delegation follows with great interest the ongoing negotiations to resolve outstanding issues, and we call upon the two parties to achieve quickly an agreement leading to the restoration of peace.
Структуры и функции этих учреждений, особенно бреттон-вудских учреждений и ВТО, возможно, необходимо будет изменить с учетом стремительно меняющихся условий, с тем чтобы они способствовали скорейшему достижению целей Конференции. The structures and functions of those institutions, notably the Bretton Woods institutions and WTO, may need to evolve to respond to a rapidly changing environment so as to best carry forward the goals of the Conference.
В 2007 году парламент внес изменения в Закон о содействии скорейшему возвращению перемещенных японцев и оказанию им поддержки после их возвращения (Закон № 30 от 1994 года). In 2007, the Diet amended “the Act to promote faster return of displaced Japanese and to assist self-support after return (Act No. 30 of 1994).
Это значит, что коалиционные силы должны демонстрировать большую транспарентность, уточнять свою деятельность и цели в Ираке и прежде всего содействовать скорейшему включению иракцев в процесс административного, политического и экономического руководства их страной. This means that it must be more transparent, clarify its activities and purposes in Iraq and, in particular, promote the quick restoration to Iraqis of the administrative, political and economic management of their country.
Опыт развивающихся стран, добившихся более заметных успехов, свидетельствует о необходимости уделять все большее внимание скорейшему повышению профессиональных навыков и укреплению необходимой институциональной инфраструктуры наряду с оказанием целевой помощи и осуществлением инвестиционных программ в области НИОКР. Experience in the more successful developing countries suggests the need to give increasing attention to rapid upgrading of skills and strengthening of required institutional infrastructures, coupled with well-targeted assistance and R & D investment programmes.
Но США следует гораздо больше волноваться о содействии скорейшему устранению своего до сих пор растущего торгового дефицита, который во многом лежит в основе недавнего ипотечного кризиса. But the US should be far more worried about promoting faster adjustment of its still-gaping trade deficit, which in many ways lies at the root of the recent sub-prime mortgage crisis.
То, что первоначально представляло собой реальные усилия по скорейшему размещению бездомных детей в приемных семьях, впоследствии переросло в прибыльный бизнес, когда стало очевидно, что в других странах существует большой спрос на младенцев, отвечающих критериям усыновления. What started out as genuine efforts to place quickly children in dire need of homes turned into lucrative business deals when it became apparent that there was a great demand in other countries for adoptable babies.
Статьи, содержащиеся в главе о свободах, в частности посвященные процессуальным правам, в полной мере относятся ко всему процессу пересмотра уголовного и уголовно-процессуального кодекса, который завершился принятием законов 1160/97 и 1286/98, положивших начало новой судебной практике, обеспечивающей большее равноправие в вопросах доступа мужчин и женщин в Парагвае к скорейшему процессу правосудия, не требующему больших затрат. The articles contained in the chapter on freedoms (entitled “DE LA LIBERTAD”), especially those referring to procedural rights, provide an obligatory framework for the entire process of reform of the Penal Code and Penal Processes, which concluded with Laws 1160/97 and 1286/98, giving rise to new court practice affording more egalitarian access to rapid and inexpensive justice for the men and women of Paraguay.
В экономической сфере Африканский союз призывает к созданию партнерств как на континенте, так и за его пределами, в интересах мобилизации капитала, обмена технологическими идеями и идеями в сфере управления, а также объединения рынков с целью содействия скорейшему развитию Африки и ее интеграции в структуру глобального рынка. Economically, the African Union is calling for partnerships, both within and outside the continent, to pool capital, technological and managerial ideas, and also markets, to promote and fast track the development of Africa into the mainstream of the global market.
Считаю, что важно произвести эти ключевые назначения на данном этапе, с тем чтобы обеспечить преемственность при переходе от переговоров в Найваше к последующим этапам осуществления, а также содействовать скорейшему началу деятельности нового координатора-резидента/координатора по гуманитарным вопросам с учетом чрезвычайной гуманитарной ситуации, сложившейся в настоящее время в Судане. I believe it is important to make these key appointments at this stage in order to ensure continuity between the negotiations at Naivasha and the later implementation phases, and to facilitate quickly the deployment of a new United Nations Resident/Humanitarian Coordinator, in the light of the present humanitarian emergency inside the Sudan.
Дайте мне тот циркуль, скорее. Get me those calipers, quick.
Стремительные, значительные изменения, вызванные ВЧТ, скорее всего, будут продолжаться. The rapid, dramatic shifts brought about by HFT are likely to continue.
Это может быть признаком скорой сделки. This may be an indication of a bargain to be in the near term.
Пожалуйста, приезжайте как можно скорее. Please, come as fast as you can.
Аббатиса скорее, там девочка Бейли. Abbess, come quick, it's the Bailey girl.
Ранняя экспансия европейцев, скорее всего, продолжила эти быстрые темпы вымирания. Early European exploration likely continued this rapid pace of extinction.
Жильцов в скором времени планируется расселить по новым квартирам. It is planned to resettle the residents in new apartments in the near future.
Самоорганизация - причина столько скорого распространения ВИЧ. Self-organization is why the AIDS virus is spreading so fast.
Скорей, мы должны найти ее! Quick, we must find her!
Более того, цены на недвижимость, скорее всего, резко перестанут расти, и могут даже упасть. Moreover, real estate prices will most likely stop rising rapidly - indeed, they may even decline.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.