Sentence examples of "скорость" in Russian with translation "pace"
он недооценил скорость глобального потепления.
it underestimated the pace at which global warming was occurring.
Но для информационных технологий характерна скорость экспоненциального развития.
But the pace of exponential growth is really what describes information technologies.
Другой проблемой для ЦБ является скорость обесценивания рубля.
Another problem for the central bank is the pace of ruble depreciation.
Скорость уменьшения западного влияния, кажется, увеличилась за последнее десятилетие.
The pace of the decline of Western influence seems to have accelerated over the past decade.
Ведь растущая скорость уничтожения объектов заставляет нас и наших партнеров ускорить свою рбаоту
Because of this accelerated pace of destruction, it became clear to us that we needed to challenge ourselves and our partners to accelerate our work.
Но они быстро их догоняют, так как скорость потребления антибиотиков опережает темпы экономического роста.
But they are rapidly catching up as the rate of antibiotics consumption outstrips the pace of economic growth.
В предстоящие годы размах и скорость инноваций преобразят то, как мы производим, распределяем и потребляем.
In the coming years, the scope and pace of innovation will transform how we produce, distribute, and consume.
Учитывая ту головокружительную скорость, с которой создавали 104-й, кажется чудом, что он вообще летал.
Considering the breakneck pace of the -104’s development, it seems a wonder that it flew at all.
Тем не менее, скорость и масштабы этого сокращения численности населения все еще остаются предметом дискуссий.
The pace and magnitude of that shrinkage, however, is very much up for discussion.
И Nike знает, как получить ваши скорость и пройденное расстояние с помощью только этого датчика.
And Nike knows how to get your pace and distance from just that sensor.
Однако скорость, с которой они присоединились к таким реформам, идет в разрез с требованиями рынков.
But the pace with which they accede to such reforms is out of kilter with the markets.
В завершение, я думаю, нам нужно развивать биомутуализмы, которые увеличат скорость базовых открытий при своём применении.
So to conclude, I think we need to build biomutualisms, like I showed, that will increase the pace of basic discovery in their application.
В чем отличаются два кандидата, так это сроки и скорость этого сокращения, а не сама идея.
Where the two candidates differ is on the timing and pace of this drawdown, not on its general direction.
Дecятки тысяч лет наши предки объясняли мир при помощи мифов, и скорость изменений была воистину черепашьей.
For tens of thousands of years our ancestors understood the world through myths, and the pace of change was glacial.
Даже в разгар финансового кризиса головокружительная скорость технологических перемен, вероятно, продолжит ставить транснациональные проблемы и проблемы глобализации.
Even in the aftermath of the financial crisis, the giddy pace of technological change is likely to continue to drive globalization and transnational challenges.
Система государственного управления - то, как принимаются решения затрагивающие интересы общественности - стала главным фактором, определяющим скорость развития страны.
Governance-the way in which decisions that affect the public interest are made-has emerged as a key factor in determining a country's pace of development.
если это социальные сети с суперлинейным масштабированием - больше "на единицу" - тогда теория утверждает, что скорость жизни увеличивается.
If it's social networks with super-linear scaling - more per capita - then the theory says that you increase the pace of life.
Скорость перемен определит политика, а не технологии; проведение необходимых реформ будет трудной, медленной работой, особенно в демократических странах.
Politics, not technology, will determine the pace of change, and implementing the necessary reforms will be hard, slow work, particularly in democracies.
Мы также сможем ускорить экономическое восстановление, повысить скорость появления новаторских идей и улучшить благосостояние миллионов людей всего мира.
We could also accelerate economic recovery, increase the pace of innovation, and raise livelihoods for millions of people worldwide.
Растет скорость и интенсивность глобализации, дигитализации, и в результате, все больше и больше экономических процессов приобретают интернациональный характер.
As a result of the growing pace and intensity of globalization and digitization, more and more economic processes have an international dimension.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert