Sentence examples of "скорректированы" in Russian with translation "adjust"

<>
Фактические расходы скорректированы с учетом конкретной квалификации и выплат, предоставляемых принимаемому на работу сотруднику; Actual expenditures are adjusted according to the specific qualifications and entitlements of an engaged staff member;
Эти параметры определяют, какие виды проводок могут быть скорректированы на основании статуса таких проводок. These settings determine which kinds of transactions may be adjusted, based on their transactions status.
Но, со временем, рейтинги могли бы быть скорректированы, всегда согласно научно обоснованным рекомендациям независимой группы экспертов. But, over time, the ratings could be adjusted, always according to scientifically sound advice from an independent group of experts.
В Ирландии, Испании и даже Португалии экспорт укрепился, когда внутренняя экономика рухнула, и заработные платы были скорректированы. In Ireland, Spain, and even Portugal, exports grew strongly when the domestic economy collapsed and wages adjusted.
Потребности по статьям разных предметов снабжения и услуг и другим оперативным расходам были также скорректированы с учетом норм вакансий. The requirements for various items under miscellaneous supplies and services and other operating costs have also been adjusted to take account of vacancy factors.
Например, если заказ на продажу сопоставлен заказу на покупку, счета ГК, которые использовались для исходного заказа на продажу, будут скорректированы. For example, if a sales order is settled to a purchase order, the general ledger accounts that were used for the original sales order will be adjusted.
Потребности по статьям расходов на разные предметы снабжения и услуги и прочие оперативные расходы были также скорректированы с учетом норм вакансий. The requirements for various items under miscellaneous supplies and services and other operating costs have also been adjusted to take account of vacancy factors.
Сметные потребности по различным статьям раздела разных предметов снабжения и услуг и других оперативных расходов были скорректированы с учетом нормы вакансий. The requirements for various items under miscellaneous supplies and services and other operating costs have also been adjusted to take account of vacancy factors.
Как и в случае с узловым анализом по месторождению " Большой Бурган ", полученные результаты были скорректированы с учетом темпов естественного истощения коллектора и дебита воды. As with the nodal analysis work undertaken for the Greater Burgan, the results were adjusted for natural reservoir decline rates and for water production.
Можно также просмотреть структуру расходов, которые начисляются номенклатурой, стоимость прихода, типы расходов, которые скорректированы для накладной по покупке, и корректировки затрат в проводках по запасам. You can also view the structure of the charges that are accrued by item, receipt cost, types of charges that are adjusted to the purchase invoice, and cost adjustments in inventory transactions.
За последние шесть месяцев, ожидания роста со стороны официальных институтов, таких как Международный валютный фонд, соответствующие или даже превышенные частными прогнозами, были скорректированы в сторону увеличения. Over the last six months, growth projections by official institutions like the International Monetary Fund, matched or even exceeded by private forecasts, have been adjusted upward.
В соответствии с решением GC.7/Dec.16 ассиг-нования и поступления за двухгодичный период скорректированы с учетом колебаний обменного курса в течение этого двухгодичного периода. In accordance with decision GC.7/Dec.16, appropriations and estimated income for the biennium are adjusted to take account of exchange rate variations experienced during the biennium.
Поскольку проводки разблокируются в полночь на указанную дату в часовом поясе этого пользователя, фактические дата и время запуска в производство для пользователей в других часовых поясах будут соответствующим образом скорректированы. Because the transactions are released at midnight on the specified date in that user's time zone, the actual date and time of the release will be adjusted accordingly for users in other time zones.
В связи с начатой в Афганистане в 2003 году программой реформы уголовного правосудия потребности во внебюджетных ресурсах в 2002-2003 годах были скорректированы в сторону увеличения до 6,9 млн. As a result of the criminal justice programme launched in Afghanistan in 2003, the 2002-2003 extrabudgetary resource requirements have been adjusted upwards to $ 6.9 million.
Функции и обязанности правительства, премьер-министра и Верховной народной прокуратуры были надлежащим образом скорректированы в целях повышения эффективности аппарата исполнительной власти, борьбы с коррупцией и сокращения числа разного рода бюрократических препон. The functions and responsibilities of the Government, Prime Minister and Supreme People's Procuracy have been adjusted more properly with a view to making the executive apparatus more efficient, addressing corruption, and reducing red tapes.
Будут дополнительно сокращены минимальные размеры первого взноса при покупке жилья, скорректированы процедуры распределения выручки от продажи дома и приняты меры для стимулирования практики " встречной " продажи жилья в интересах улучшения жилищных условий населения. Minimum down payments will be further reduced, the procedure for distributing the proceeds from the sale of a house will be adjusted and people will be encouraged to “trade in” their houses in order to improve their housing conditions.
В ходе проводимых МИНУГУА проверок также было установлено, что масштабы развертывания вооруженных сил остаются в значительной степени такими же, как во время войны, и что они не были скорректированы с учетом новых условий. MINUGUA verification has also revealed that deployment of the armed forces remains much as it was during wartime, and has not been adjusted in the light of new conditions.
В претензии " КПК " цифры по производству газа скорректированы с использованием постоянного соотношения газа и нефти по бюджету 1994 года для оценки тех объемов пропана и бутана, которые компания могла бы произвести и реализовать, если бы вторжения не произошло. KPC adjusts the gas production figures in the claim using a constant gas to oil ratio based on the 1994 budget, to estimate the volumes of propane and butane that it could have produced and sold if the invasion had not occurred.
По просьбе Комитета Управление людских ресурсов сообщило о том, что на основании рекомендаций Управления служб внутреннего надзора в конце 2001 года и в начале 2002 года был проведен ряд полевых обследований, по результатам которых ставки суточных участников миссии были соответствующим образом скорректированы. Upon request, the Office of Human Resources Management informed the Committee that, in connection with the recommendations of the Office of Internal Oversight Services, field surveys had been conducted in a number of missions late in 2001 and early in 2002 and mission subsistence allowance rates adjusted accordingly.
Что касается фактического положения женщин в области занятости, то необходимо отметить, что результаты обследований занятости населения за периоды, предшествовавшие 2002 году, были скорректированы в соответствии с пересмотром оценок численности и состава населения, который был проведен после обнародования результатов переписи населения 2001 года. As to women's de facto situation regarding work, it should be noted that the employment survey results regarding the periods prior to 2002 were adjusted according to the revision of the population estimates, which was carried out following the disclosure of the 2001 Census results.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.