Sentence examples of "скотом" in Russian
ПРООН и Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций (ФАО) начиная с 2001 года прилагают совместные усилия по внедрению стандартов в отношении домашнего скота и продукции животноводства, а также контроля качества и механизмов сертификации, стремясь способствовать возобновлению торговли домашним скотом и мясом со странами Залива.
UNDP and the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) have been collaborating since 2001 to introduce livestock and meat production standards, as well as quality control and certification mechanisms, aimed at reopening the livestock and meat trade to the Gulf countries.
Производители и торговцы рабочим скотом боялись механизации, угрожавшей их привычной жизни.
Producers and traders of draft animals feared mechanization, which threatened their way of life.
Это давление привело к обезлесению, выбиванию пастбищ скотом, эрозии почвы, засухам и перелову рыбы.
These pressures have led to deforestation, overgrazing, soil erosion, droughts and overfishing.
Трансформация полей в пустыни из-за вырубки леса, вторжение в леса для ведения натурального хозяйства, выбивание пастбищ скотом, а так же потеря биологической вариативности и почвы угрожают всему континенту.
The transformation of grasslands into deserts due to deforestation, encroachment into forests for subsistence farming, overgrazing, and loss of biodiversity and soil threaten the entire continent.
Канада согласна в принципе с германским предложением определить подходящие технические параметры или лимиты, именуемые как " наилучшая практика ", для взрывательных механизмов, с тем чтобы сократить риски непроизвольного инициирования противотранспортных мин людьми или сельскохозяйственным скотом.
Canada agrees in principle with the German proposal to define suitable technical parameters or limits referred to as “Best Practice” for fuze mechanisms to in order to reduce the risks of inadvertent initiation of anti-vehicle mines by human beings or agricultural livestock.
В больших стадах испражняются и мочатся на собственную пищу, и им необходимо постоянно передвигаться. Именно это передвижение предотвращало выбивание пастбища скотом, в то время как периодическое вытаптывание послужило образованию почвенного покрытия, как показано здесь, где прошлось стадо.
Now, large herds dung and urinate all over their own food, and they have to keep moving, and it was that movement that prevented the overgrazing of plants, while the periodic trampling ensured good cover of the soil, as we see where a herd has passed.
Хотя Сомали до настоящего времени удавалось избегать сильной засухи, в северо-западной части страны наблюдается приток крестьян со скотом, мигрирующих с января 2003 года из восточной части зоны Шиниле и района Эфиопии Айша Вореда в поисках пастбищ и воды.
While Somalia has so far escaped the acute drought in the region, the north-western part of the country has been experiencing an influx of households and livestock migrating since January 2003 from the eastern Shinile zone and Aysha Woreda region of Ethiopia in search of pasture and water.
Таким образом, в ходе стоимостной оценки претензий в связи со скотом и сельхозтоварами в первую очередь необходимо установить, относится ли претензия (или ее часть) по своему характеру к типу претензий в связи с материальной собственностью или в связи с товарно-материальными запасами.
As such, the first valuation exercise undertaken with respect to claims for livestock and agricultural products is to determine if the claim (or portion of the claim) is in the nature of a claim for tangible property or for stock.
Израильские оккупационные власти также конфискуют домашний скот, ограничивают районы выпаса ближайшими окрестностями деревень на сирийских Голанах и взимают налог с владения скотом, в результате чего сирийские граждане на Голанах вынуждены продавать своих домашних птиц и животных, которые дают им средства к существованию.
The Israeli occupation authorities also confiscate livestock, confine grazing to areas in the immediate vicinity of the villages in the Syrian Golan and impose a tax on livestock, as a result of which the Syrian citizens of the Golan are forced to sell their flocks and herds which constitute the source of their livelihood.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert