Sentence examples of "скреплено печатью" in Russian
Однако в случаях, когда скрепленный печатью документ должен или может быть представлен публичному органу или лицу, действующему от имени публичного органа, публичный орган, дающий свое согласие на использование электронной подписи, может при этом потребовать ее соответствия конкретным положениям в отношении информационной технологии и процедуры.
However, where the document to be under seal is required or permitted to be given to a public body or to a person acting on behalf of a public body, the public body that consents to the use of an electronic signature may nevertheless require that it be in accordance with particular information technology and procedural requirements.
Все подписано, скреплено печатью и надежно заверено!
It is all signed, sealed and copperbottom guaranteed!
Содержимое скреплено печатью, но нам известно, что у них один исполнитель.
Contents are sealed, but we know they have the same executor.
В одном случае сказано, что в соответствии с законодательством этого государства достаточно засвидетельствовать, что перевод является правильным, а также сказано, что если такое свидетельство получено не в том государстве, в котором испрашивается приведение данного решения в исполнение, то это свидетельство должно быть скреплено печатью консульства государства, в котором решение было вынесено.
In one case, the certification that the translation was correct was said to be sufficient according to the law of that State and further indicated that if the certificate was obtained from a State other than the State where the enforcement was sought, it should bear the seal of its Consulate in the State where the award was made.
После заполнения заявления о выдаче разрешения на сбор средств, которое должно быть скреплено подписью и печатью ходатая, министерство изучает его содержание, выносит свое заключение относительно его правовых, экономических и социальных последствий и, наконец, принимает соответствующее решение.
Upon completion of the application for fund-raising, which must bear the signature and seal of the applicant, the Ministry examines the application and formulates its views regarding its legal, economic and social implications, upon which the appropriate decision is made.
При помощи этой команды перед печатью можно проверить, все ли требуемые данные попадут на бумагу.
This command helps to preview before printing whether all desired data can be printed with the settings given.
Перед печатью иногда требуется настроить имеющийся принтер.
The present printing device sometimes needs to be set up.
Предварительный просмотр — предварительный просмотр образа графика перед печатью.
Print Preview — preview the chart image before printing.
Документы, составленные не на латинском алфавите, должны быть переведены на английский язык официальным переводчиком; перевод должен быть скреплен печатью и подписью переводчика и отправлен вместе оригинальным документом, содержащим четкое изображение клиента.
Documents in non-Western letters must be translated into English by an official translator; the translation must be stamped and signed by the translator and sent together with the original document with a clear picture of the customer on it.
Таким образом, перед печатью можно проверить, все ли требуемые данные попадут на бумагу.
Thus, one can check before printing whether all desired data come onto the paper.
2.Подтверждение места жительства (полученные не более 3-х месяцев назад): выписка из банка с печатью, счет за коммунальные услуги (электричество, газ, вода, городской телефон), выписка по кредитной карте или договор аренды .
2. A proof of residence in your name (not older than 3 months), which can be a stamped bank statement, utility bill (electricity, gas, water or land-line telephone), credit card statement, official residency certificate or rental agreement.
Предварительный просмотр — просмотр графика перед печатью.
Print Preview — preview the chart before printing it.
Все это экономическое мошенничество превозносилось телевидением, печатью и интернетовскими журналистами.
All of this economic legerdemain was magnified by television, print, and Internet journalists.
Я снова чувствую себя гербовой печатью на решении, которое вы уже приняли.
Again, I feel like I'm a rubber stamp for decision that you've already made.
Твой муж дал ему манифест за своей печатью в обмен на расправу над его конкурентами.
Your husband provided seal of office in exchange for dispatching of his rivals.
Как только он увидит мешочек с нераскрытой печатью, он отдаст страницу.
Once he sees the pouch with the seal unbroken, he will hand over the page.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert