Ejemplos del uso de "скроют" en ruso

<>
Они скроют нас от ангелов, демонов, от всех посетителей. They'll hide us from angels, demons, all comers.
Все надеются, что численность и высокий профессионализм скроют эту монотонность. In order to conceal the monotony they rely on their numbers and exercise their utmost skill.
Они скроют эту поразительную историю за трусливой завесой скучного жаргона, заставив нас поверить в то, что на это не стоит обращать внимание. They will hide this amazing story behind a sneaky cloak of boring jargon, tricking us into thinking we shouldn’t care.
Сейчас гора скрыта за тучами. Now the mountain is hidden by the clouds.
Скрой свое имя, спрячься подальше. Conceal its origins, and hide it away.
Пытались скрыть следы об их существовании. Tried to cover up any trace of their existence.
Мы получаем телеметрию от скрытого джампера, сэр. We're getting telemetry back from the cloaked Jumper, Sir.
Если читать их правильно, это скрытые любовные послания. If you read them aright, they are veiled love letters.
Если вы скроете это от нас. If you hold out on us.
Это притворство, чтобы обмануть таких простаков, как вы и скрыть свою истинную сущность. Camouflage, that's all that is, to blind the gullible and cover up his real identity.
Такие вычисления нельзя будет сделать легко и быстро, и не в последнюю очередь потому, что нам потребуется решить много проблем, которые были скрыты в течение тех лет, когда ЕС были навязаны для выполнения не до конца продуманные проекты. Such a reckoning will not be quick or easy, not least because it will require us to address the many issues that have been swept under the carpet over the years, as half-baked projects were foisted on the EU to implement.
После захвата британских военных иранские власти постарались скрыть их точное местоположение во время ареста. Между тем, как было впоследствии доказано британским правительством, они находилось в иракских территориальных водах и действовали в соответствии с резолюциями ООН и с согласия иракского правительства. Following the ambush of the UK forces, the Iranian authorities dissembled as to their exact location at the time of their abduction, which was subsequently proven by the UK government to have been in Iraqi territorial waters operating under the authority of UN resolutions and with the express consent of the Iraqi government.
Задание 1: Где скрытая дивергенция? Exercise 1: Where is the hidden divergence?
Чтобы скрыть или удалить улики. To conceal or to remove the evidence.
Позволив лечебным водам скрыть все грехи. Letting the healing waters cover up all the sins.
Использование ЦРУ, в качестве секретной армии по дестабилизации имеет долгую, трагическую историю провала, скрытую от глаз общественности под завесой секретного ведомства. The use of the CIA as a secret army of destabilization has a long, tragic history of failure, all hidden from public view under the agency’s cloak of secrecy.
Похожим образом, если кто-то говорит: "У тебя хороший магазин. Будет жаль, если с ним что-то случится". Это, скорее скрытая угроза, чем размышления о гипотетической возможности. And likewise, if someone says, "Nice store you've got there. It would be a real shame if something happened to it" - - we understand that as a veiled threat, rather than a musing of hypothetical possibilities.
И почему он скрыл это от нас? Why'd he hold out on us?
Вместо того, чтобы защищать демократию на Ближнем Востоке, Европа с ее умиротворением, скрытым за расплывчатым словом "равноудаленность", зачастую как будто одобряет террористические акты в Израиле, совершающиеся фундаменталистами-смертниками из Палестины. Rather than protecting democracy in the Middle East, European appeasement, camouflaged behind the fuzzy word "equidistance," often seems to countenance suicide bombings in Israel by fundamentalist Palestinians.
Задание 2: Где скрытая дивергенция? Exercise 2: Where is the hidden divergence?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.