Exemples d'utilisation de "скрываем" en russe
Traductions:
tous380
hide248
conceal90
hold out on23
veil7
cover up7
camouflage1
cloak1
dissimulate1
autres traductions2
Видите, дорогой мой Ганя, мы ничего от вас не скрываем.
You see, my dear Gania, we're not hiding anything from you.
В нашей культуре мы одержимы стремлением к идеальному и скрываем проблемы.
Our culture is obsessed with perfection and with hiding problems.
Мы не скрываем наших данных о проскальзывании, так как у нас просто нет для этого причин: в течение прошлого месяца 72,75% наших клиентов за счет положительного проскальзывания получили лучшую цену, и только 27,25% наших клиентов столкнулись с отрицательным проскальзыванием.
We don’t hide our slippage data, we have no reason to: 72,75% of our clients’ orders have seen improved pricing through positive slippage, with only 27,25% negative slippage reports during the previous month.
Но скрывать истину вечно невозможно.
Concealing the truth may work for a short while, but not forever.
Почему же мы молчим перед лицом плохо скрываемой агрессии в отношении Турции?
Why are we staying silent in the face of this thinly veiled aggression against Turkey?
Мы ободрали весь венил и краску, - они скрывали под собой этот просто фантастический алюминиевый корпус.
We stripped out all the vinyl and zolatone paint that was covering up this just fantastic aluminum shell.
Чэнь и его правящая Прогрессивная демократическая партия скрывали свои личные и местнические финансовые интересы за патриотической маской обеспечения выживания демократического китайского общества в независимом Тайване.
Chen and his ruling Democratic Progressive Party camouflaged their personal and parochial financial interests behind the patriotic mask of ensuring the survival of a democratic Chinese society in an independent Taiwan.
Ночь скрывает его уродство - выпученные глаза, огромный рот, бесформенно тело, крошечные ноги и смехотворный хвост.
Night cloaks its ugliness, its bulging eyes, enormous mouth, misshapen body, tiny legs and ridiculous tail.
В Латинской Америке и Карибском бассейне новый документ о региональной программе сотрудничества на 2008-2011 годы подчеркивает наличие большого неравенства в регионе и тот факт, что «усредненные показатели по-прежнему скрывают тяжелое положение особо уязвимых и отчужденных групп населения, особенно женщин и детей, молодежи, инвалидов, лиц африканского происхождения и коренных народов».
In Latin America and the Caribbean, the new regional Cooperation programme document for 2008-2011 emphasizes the high level of inequality in the region and the fact that “averages continue to dissimulate the plight of particularly vulnerable and excluded groups, especially women and children, youth, persons living with disabilities (PLW), afro-descendants and indigenous peoples”.
В Египте, например, а также в Тунисе и Узбекистане действуют законы, запрещающие женщинам носить покрывала, скрывающие все тело.
In Egypt, for example, as in Tunisia and Uzbekistan, there are laws in place banning the full veil.
Я в курсе что, ты знаешь ребят, профессионалы этого дела, чтобы скрывать твой сомнительный образ жизни.
I know you know fixers, professionals you keep on retainer to cover up your seedy lifestyle.
Но на Западе мы радикально неверно истолковываем и понимаем сексуальные нравы мусульман, в особенности значимость для мусульманок скрывать внешность или носить чадру?
But are we in the West radically misinterpreting Muslim sexual mores, particularly the meaning to many Muslim women of being veiled or wearing the chador?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité