Sentence examples of "скрыли" in Russian
Translations:
all1042
hide933
conceal50
cover up30
cloak5
veil4
hold out on4
camouflage3
sweep under the carpet1
dissemble1
other translations11
Если вы не Бернс из Орегона, зачем вы скрыли свое имя.
If you're not Mr Burns, why do you call yourself that and not.
История - это ложь, которая была заточена как оружие людьми, которые скрыли правду.
History is a lie that has been honed like a weapon by people who have suppressed the truth.
Так как мы скрыли это от суда, судья теперь может отменить Предварительное решение.
Because we withheld it from the court, it means the judge can withdraw the Decree Nisi.
Скажите, если вы знали, что они ищут друг друга, почему вы скрыли правду от них?
Now, when you knew they were looking for each other, why did you keep them apart?
Политические разногласия в отношении Американской авантюры в Ираке усилили кризис, но также и скрыли его истинную причину.
The policy differences over America's Iraq adventure exacerbated the crisis, but also obscured its true cause.
В этом месте собраны все ответы на все наши вопросы о нашей роли Свидетелей, почему вы от меня это скрыли?
If this place holds all the answers to every question we have about our role as Witnesses, why would you keep it from me?
Более того, тот факт, что испанские власти в своем запросе государству-участнику о выдаче преднамеренно скрыли, кто фактически арендовал квартиру на улице Падилья, указывает на то, что заявительницу пытались преследовать не по юридическим причинам, а по политическим.
Moreover, the fact that the Spanish authorities, in their extradition request to the State party, had deliberately not revealed who actually rented the apartment at calle Padilla, indicated that the complainant was to be tried for political rather than juridical reasons.
В действительности, полностью оставленные на свои собственные динамики, эти экономики скрыли бы свою чрезмерную задолженность и изменили долговременные социальные контракты таким образом, что это носило бы чрезвычайно неупорядоченный характер и привело бы к экономическому спаду, а также риску другого финансового кризиса.
Indeed, left completely to their own dynamics, these economies would probably shed excessive debt and alter long-standing social contracts in a manner that is both highly disorderly and that leads to economic contraction and a higher risk of another financial crisis.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert