Sentence examples of "скудный ресурс" in Russian with translation "scarce resource"
Translations:
all34
scarce resource34
Однако, неправильное представление проблемы угрожает направить скудные ресурсы на неприоритетные задачи.
By misstating the problems, these approaches threaten to divert scarce resources into the wrong remedies.
В них зачастую видят конкурентов, соперничающих в борьбе за скудные ресурсы, и угрозу для окружающих.
They are often perceived as competitors for scarce resources and as threats to the livelihood of others.
Возвращение беженцев высокими темпами по-прежнему ложится тяжким бременем на и без того скудные ресурсы.
The high rate of return of refugees continues to place tremendous pressure on already scarce resources.
Причинами для насилия между заключенными могут быть конкуренция за скудные ресурсы либо фактическое делегирование властями полномочий некоторым привилегированным арестантам.
Reasons for inter-prisoner violence can be competition for scarce resources or factual delegation of powers to privileged detainees by the authorities.
Эти страны тратят скудные ресурсы на обучение врачей, инженеров и ученых при этом надеясь, что они станут двигателями процветания.
These countries spend scarce resources educating doctors, engineers, and scientists, in the hope that they will become engines of prosperity.
В таких условиях и при отсутствии других экономических возможностей общины могут прибегать к насилию, поскольку они конкурируют за еду и скудные ресурсы.
Under such conditions, and in the absence of other economic opportunities, communities may resort to violence as they compete for food and scarce resources.
Эта задача осложняется и ограниченными, а зачастую и скудными ресурсами Организации, а также теми различными методами, с помощью которых добываются эти ресурсы.
It is also a challenge because of the limited and sometimes scarce resources of the Organization, and because of the various methods whereby resources are obtained.
Разведение скота позволило кочевникам создать себе условия для жизни во всё более непредсказуемой и трудной для выживания среде с засушливым климатом и скудными ресурсами.
Cattle herding allowed nomads to create livelihoods in an increasingly unpredictable and challenging environment, characterized by an arid climate and scarce resources.
Рынки могут служить весьма эффективным механизмом распределения скудных ресурсов и мощным фактором, содействующим достижению социальных целей, варьирующихся от облегчения бремени нищеты до установления верховенства права.
Markets can be highly efficient means for allocating scarce resources, and powerful forces for promoting social objectives ranging from poverty alleviation to the rule of law.
Конфликт и война на Ближнем Востоке и в обширных по территории районах Африки резко ухудшили перспективы этих стран и отвлекают их скудные ресурсы от решения проблем развития.
Conflict and war in the Middle East and in extensive areas of Africa have drastically undermined prospects of those countries while also diverting their scarce resources away from development.
Хотя они и будут получать международную финансовую помощь, их правительства будут вынуждены переадресовать часть своих скудных ресурсов из проектов по развитию на нужды по адаптации к климату.
Though international funding will be available, costs will fall largely to countries, with governments forced to divert scarce resources from development projects to adaptation initiatives.
Есть и другие препятствия: проблемы безопасности в районах, принимающих беженцев; сохраняющаяся приближенность лагерей к границам; конкуренция между беженцами и местным населением за скудные ресурсы экологически уязвимой окружающей среды.
Other obstacles included security concerns in refugee-hosting areas; the continued location of camps close to borders; and competition between refugees and local populations for scarce resources in ecologically fragile environments.
Однако наш аналитический потенциал с годами вырос и теперь, возможно, мы видим более отчетливо, что в основе конфликтов лежат нищета, борьба за скудные ресурсы и социально-экономическая несправедливость.
But our power of analysis has grown over time, and we now observe — perhaps more keenly — that poverty, the struggle for scarce resources and socio-economic injustices lie at the heart of conflicts.
Для того чтобы пример Найроби можно было распространить на все недостаточно используемые центры, эту проблему необходимо решать на основе хорошо продуманного плана, обеспечивающего ответственное, предсказуемое и обоснованное использование скудных ресурсов.
If Nairobi was to be the test case for all the underutilized centres, the challenge needed to be addressed with a well-thought-out plan for a responsible, predictable and documentable use of scarce resources.
Далее, их доминирование на фондовом рынке препятствует здоровому развитию рынка капитала в Китае; они не только отбирают скудные ресурсы у акционерного капитала, но и затрудняют нормальную работу рынка слияний и поглощений.
Moreover, their stock-market dominance has hindered the healthy development of China’s capital market; they not only crowd out scarce resources for equity capital, but also complicate the normal operation of the market for mergers and acquisitions.
Кроме того, сотрудники регистрационного учреждения могут не обладать навыками по выявлению подлога, а меры по выявлению случаев подлога отвлекали бы имеющиеся скудные ресурсы и замедляли бы процесс оформления регистрации всех уведомлений.
Moreover, filing office personnel may be ill-suited to detect forgery, and the effort to detect forgery would be a diversion of scarce resources and would slow down the intake process for all filings.
Однако мы глубоко обеспокоены ухудшением ситуации в Сомали — в стране, перед которой стоит задача добиваться при скудных ресурсах мира и стабильности, необходимых для искоренения пиратства, разбоя, похищений и широко распространенного насилия.
However, we are deeply concerned by the deterioration of the situation in Somalia, which is facing the challenge of establishing, with scarce resources, the peace and stability necessary to eradicating piracy, robbery, kidnapping and widespread violence.
Принимая необходимые меры для искоренения угрозы, создаваемой деятельностью террористических групп, их организаторов и пособников, важно обеспечить, чтобы не распылялись и без того скудные ресурсы, предназначенные для содействия экономическому и социальному развитию развивающихся стран.
While adopting the necessary measures to eliminate the threat posed by the activities of terrorist groups, their master minders and supporters, it is important to ensure that the already scarce resources intended to promote economic and social development of developing countries are not diverted.
Государства — члены КАРИКОМ вынуждены отвлекать на меры адаптации к изменяющемуся климату скудные ресурсы от ключевых инициатив в таких сферах, имеющих непосредственное отношение к развитию, как здравоохранение, просвещение, продовольственное обеспечение, создание крайне необходимых объектов инфраструктуры.
CARICOM member States have been forced to divert scarce resources from key developmental initiatives, such as those in health, education, food, provision of critical infrastructure, to climate change adaptation activities.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert