Sentence examples of "скупка" in Russian
Некоторые эксперты полагают, что негативная политическая реакция США, направленная против "скупки Америки" иностранцами, является тем, что положит конец текущему положению глобальных несоответствий.
Some observers think that the US political backlash against foreigners "buying up America" is what will bring the current configuration of global imbalances to an end.
Взамен этого, по крайней мере до сегодняшнего дня, правительство в основном предоставляло (под высокие проценты) ссуды вместо того, чтобы участвовать в масштабных скупках акций.
Instead, up to now at least, the government has mostly been providing (high-interest) loans rather than engaging in massive equity buyouts.
Однако CAC могут не решить проблему полностью, поскольку голосование будет требоваться для каждого отдельного выпуска облигаций, а позиция несогласных может быть усилена за счет скупки блокирующего процента небольших выпусков облигаций.
But CACs may not resolve the problem entirely, because a vote would be required for each separate bond issue, and a holdout position could be achieved by buying up the blocking percentage of a small issue.
Он также вложил средства в нетрадиционные классы активов, в том числе недвижимое имущество, нефть, древесину, частные акции и венчурный капитал и фирмы, которые занимаются скупкой.
He also has invested in non-traditional asset classes, including real estate, oil, timber, private equity, and venture capital and buyout firms.
Также начнется скупка драгоценностей и другой сложно обнаруживаемой собственности.
And there would be a rush into jewelry and other hard-to-detect real assets.
Скупка активов не имеет балансового эффекта, поскольку активы заменяют деньги.
Asset purchases have no balance-sheet effect, because assets replace money.
В последние 24 часа наблюдается активная скупка акций компании Вега.
There's been a steady stream of stock buying by Vega's company in the last 24 hours.
однако продолжающаяся скупка ЕЦБ облигаций и поддержание ликвидности являются лишь временной полумерой.
but the European Central Bank's continued bond-buying and liquidity support is only a temporary palliative.
Всего по данной программе скупка облигаций будет ограничена 20% или 25% просроченной задолженности страны.
The total bond-buying program would be limited to 20% or 25% of a country’s outstanding debt.
Один из внешних эффектов политики количественного смягчения – скупка ФРС долгосрочных финансовых активов – обесценивал доллар.
One of the policy externalities of QE – the Fed’s purchase of long-term financial assets – was a depreciating dollar.
Были также запущены программы кредитного смягчения, то есть скупка частных активов для снижения стоимости заимствований в частном секторе.
They also initiated credit easing, or purchases of private assets to reduce the costs of private-sector borrowing.
Более того, согласно докладу Swiss Re, «монетарная политика и скупка активов центральными банками усилили экономическое неравенство благодаря инфляции цен на фондовом рынке».
Moreover, according to the Swiss Re report, “monetary policy and central bank asset purchases have aggravated economic inequality via equity price inflation.”
Конечно, в разгар такой неопределенности важно, что странами с чрезмерным уровнем задолженности принимаются усилия по консолидации; однако продолжающаяся скупка ЕЦБ облигаций и поддержание ликвидности являются лишь временной полумерой.
Of course, in the midst of so much uncertainty, it is remarkable that the over-indebted countries’ consolidation efforts remain broadly on track; but the European Central Bank’s continued bond-buying and liquidity support is only a temporary palliative.
Более того, обвинение ЕЦБ в том, что скупка им ценных бумаг с обеспечением привела к «проблемным займам» с передачей риска германским налогоплательщикам, беспочвенно, так как с 2008 года дефолтов практически не было.
Moreover, the claim that the ECB’s purchases of asset-backed securities amount to “toxic loans” that transfer risk to German taxpayers is unfounded; after all, there have been almost no defaults since 2008.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert