Sentence examples of "слаборазвитых" in Russian

<>
Translations: all37 underdeveloped21 other translations16
Никто не желает открывать двери крупномасштабной иммиграции из бедных слаборазвитых стран мира. No one wants to open the door to large-scale immigration by the poorest of the poor.
Почти во всех бедных и слаборазвитых обществах родители во главу угла ставят отнюдь не образование, а заработок. In practically all impoverished societies, parents place wages above education.
Возрастающие проблемы сохранения окружающей среды в некоторых экономически слаборазвитых регионах земли нельзя будет преодолеть в условиях бедности. On the contrary, mounting environmental challenges in some of the world’s economically deprived regions will not be overcome in a context of poverty.
Так, хотя начальное образование является обязательным, имеются данные, что в слаборазвитых сельских районах прилагаются недостаточные усилия для образования девочек. Namely, primary education is obligatory, but there is evidence that in undeveloped rural areas insufficient effort has been employed to ensure education for girls.
Подпункт 6 пункта a статьи 138 закона о ПЭСКР-3 предусматривает защиту государственных инвестиций в схеме создания рабочих мест в слаборазвитых регионах. Article 138, paragraph a item 6 of the ESCDP3 Act provides for the protection of public investment in job creation schemes in less developed regions.
Таким образом, более 60 частных консультативных центров по вопросам занятости получили лицензии на проведение своей деятельности, причем 31 из них- в слаборазвитых регионах. Accordingly, more than 60 private job counselling centres have been granted licence to work, of which 31 are situated in less-developed regions.
Инвестиции (особенно в инфраструктуру слаборазвитых районов и социальные инвестиции) не должны нести бремя уменьшения затрат, так как сегодняшние инвестиции - это также завтрашний рост производственной мощности; Investment (especially in infrastructure in backward areas and social investments) should not bear the brunt of the expenditure squeeze, because today's investment is also tomorrow's growth in production capacity;
В целях развития занятости в сельской местности, особенно в слаборазвитых регионах, за счет бюджетных средств и частных инвестиций был образован фонд развития занятости в сельских районах, предоставляющий беспроцентные кредиты. In order to create employment in rural areas, in less developed regions especially, a fund has been set up with Government and public investment to promote rural employment with interest-free loans.
Инвестиции (особенно в инфраструктуру слаборазвитых районов и социальные инвестиции) не должны нести бремя уменьшения затрат, так как сегодняшние инвестиции – это также завтрашний рост производственной мощности; а производство большего количества товаров завтра уменьшит инфляцию. Investment (especially in infrastructure in backward areas and social investments) should not bear the brunt of the expenditure squeeze, because today’s investment is also tomorrow’s growth in production capacity; and the production of more goods tomorrow would reduce inflation.
Оказание специальной помощи в виде занятий для повторения материала и курсов подготовки абитуриентов к сдаче ОУВЭ, а также деятельность консультационных центров по вопросам образования способствовали улучшению положения населения слаборазвитых районов и кочевых общин. Special support, in the form of refresher classes and preparatory courses for GUEX candidates, as well as education counselling centres, have also helped improve the performance of deprived regions and nomadic communities.
Эти стимулы включают обеспечение жильем врачей, работающих в сельских поликлиниках, выплату премиальных за работу в слаборазвитых районах и сокращение обязательного трудового стажа в сельских районах, который каждый врач должен отработать после получения диплома. These benefits include housing for physicians working in rural health centres, hardship bonuses for working in less developed areas, and a reduction in the obligatory period of service in a rural area that is owed by each physician upon graduation.
Но они приводят также к серьезным последствиям в отношении социальной справедливости, поскольку усугубляют многолетние кризисы в области прав человека, в том числе препятствуя предоставлению и без того слаборазвитых государственных услуг, а также углубляя существующее неравенство. But they also have serious implications for social justice, because they exacerbate longstanding human-rights crises, including by undermining already-weak public-services provision and deepening existing inequalities.
Многие издержки, связанные с перевозкой и обработкой грузов, транзитом или таможенной очисткой, являются вполне устранимыми последствиями, например, сложных и затяжных процедур таможенной очистки, плохо скоординированного контроля, высоких сборов, слишком большого объема формальностей, слаборазвитых мощностей, плохой инфраструктуры и неразвитых методов упаковки и погрузочно-разгрузочных работ. Many of the costs related to shipping, freight handling, transit or customs are the avoidable consequences of, for example, complicated and lengthy customs clearance procedures, poorly coordinated control services, high fees, too much red tape, inadequate capacities, poor infrastructure, and poor packaging or loading technologies.
А это непременное условие для начала борьбы с острыми и глубоко укоренившимися проблемами, такими, как бедность в стране, неравномерное до неприличия распределение доходов, огромные пробелы в образовании, ненадежная система здравоохранения, истощение инфраструктуры, вызванное многолетним недостатком капиталовложений, и прочие бедствия из длинного списка, типичного для слаборазвитых стран. This is the sine qua non for beginning to face and correct intense and deeply rooted problems, such as redressing the country’s poverty, obscene distribution of income, the vast educational shortages, a precarious health system, a devastated infrastructure caused by long years of insufficient investment, and the rest of a long list of other miseries typical of underdevelopment.
Преподаватели, работающие на факультете стоматологии в одном из слаборазвитых регионов и имеющие преподавательский стаж не менее трех лет, могут зачисляться на курсы по подготовке специалистов-стоматологов, необходимых в этом регионе, при условии, что они получат по крайней мере 80 % от балла свободного кандидата, заполнившего последнюю вакансию среди слушателей этого курса или программы. Trainers, who are members of a faculty of dentistry in a less-developed region and have at least three years'teaching experience, can gain entrance to specialist dental courses that are needed in their region, provided they obtain at least 80 per cent of the mark of the free candidate that has filled the last vacancy on that course or programme.
Интересно отметить, что для регионов, которые были отнесены к числу слаборазвитых в рамках ПЭСКР-1, но не ПЭСКР-2, была сохранена государственная поддержка в сфере создания рабочих мест, и они вплоть до завершения ПЭСКР-2 пользовались особыми налоговыми льготами для производственных и создающих рабочие места предприятий, а также режимом банковского кредитования, предусмотренным в Примечании 3. An interesting point is that regions classified as less developed by ESCDP1 but not by ESCDP2 retained government support in the field of job creation and, up to the end of ESCDP2 still enjoyed special tax exemptions for manufacturing and job-creating units, as well as note 3 banking facilities.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.